My Account Log in

1 option

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation / ed. by Antonio Albaladejo-Martínez, Pedro Mogorrón Huerta.

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Albaladejo Martínez, Juan Antonio, Contributor.
Albaladejo-Martínez, Antonio, Editor.
Antolí Martínez, Jordi M., Contributor.
Carrión González, Paola, Contributor.
Colson, Jean-Pierre, Contributor.
Corpas Pastor, Gloria, Contributor.
Cuadrado Rey, Analía, Contributor.
García-Page Sánnchez, Mario, Contributor.
González Rey, María Isabel, Contributor.
Ladmiral, Jean-René, Contributor.
Mellado Blanco, Carmen, Contributor.
Mogorrón Huerta, Pedro, Contributor.
Mogorrón Huerta, Pedro, Editor.
Muñoz, Pablo Zamora, Contributor.
Navarro-Brotons, Lucía, Contributor.
Rico-Sulayes, Antonio, Contributor.
Salamanca Martínez, Oscar Javier, Contributor.
Seghour, Ahlem, Contributor.
Suárez De La Torre, María Mercedes, Contributor.
Sánchez López, Elena, Contributor.
Villagrana Ávila, Diana, Contributor.
Series:
IVITRA Research in Linguistics and Literature Series
IVITRA Research in Linguistics and Literature ; 17
Language:
English
Subjects (All):
Spanish language--Phraseology.
Spanish language.
Spanish language--Variation.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (354 p.)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam : John Benjamins Publishing Company, [2018]
Language Note:
Articles in Spanish, French and English.
Summary:
In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no comprehensive collection showing all the expressions and contrastive analysis to observe the similarities and differences between these diatopic creations with all their idiosyncratic and cultural references have been made so far.The content of this volume deals with numerous linguistic, lexicographic and translational problems in the context of language variation in general, as well as specifically related to diatopic variation. The aim is to make progress in these challenging and highly interesting areas which still pose many comprehension and translation problems.
Contents:
Prelim pages
Table of contents
Foreword
De la phraseologie a une dialinguistique: étude programmatique
Somatismos fraseológicos del español de México
Laughing one's head off in Spanish subtitles: a corpus-based study on diatopic variation and its consequences for translation
El contorno lexicográfico en Fraseología
Globalized phrases: methodological issues in computational phraseology
La influencia de las lenguas indígenas precolombinas en las UF del español
Competencia fraseológica y modelo pedagógico: el caso del método Phraséotext-le Français Idiomatique
La traducción de minchia, término vulgar y marcado en diatopía, en el doblaje del italiano al español
The equivalence of specialized phraseology: a contrastive analysis of the translation of eventive specialized phraseological units
Documenting a regional variety of substandard Spanish with general corpora
Fraseología marcada: déficits de investigación
Les expressions figées, entre mobilité et brassage des cultures
Claves para entender el fenómeno de la variación en fraseología
Refranes españoles y sus equivalentes mexicanos
Diatopía y variación gráfica. Los límites entre francés regional antillano y las lenguas criollas cohabitantes
La variación fraseológica en diccionarios del español de México
Estudio diacrónico de la locución tener entendidoen español y catalán moderno (s. xvi-xviii). Construccionalización y expresión de la evidencialidad
La variación fraseológica en el español hablado en Argentina: propuesta de clasificación
Index
Notes:
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jan 2025)
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
ISBN:
90-272-6287-X
OCLC:
1059577197

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account