1 option
Western echoes in Arabic voices : a mosaic of dubbing case studies from the Arab world / edited by Rashid Yahiaoui.
- Format:
- Book
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting.
- Dubbing of motion pictures--Arab countries.
- Dubbing of motion pictures.
- Dubbing of television programs--Arab countries.
- Dubbing of television programs.
- English language--Translating into Arabic.
- English language.
- Physical Description:
- 1 online resource (ix, 193 p.) : ill.
- Edition:
- 2nd ed.
- Place of Publication:
- Newcastle upon Tyne : Cambridge Scholars Publishing, 2024.
- Summary:
- This book is not just about the linguistic translation process; it delves deeper into the socio-cultural journey, the unique challenges faced, and the broader implications of this cross-cultural exchange. It stands out for its novel perspective, taking the readers on a fascinating journey from the humorous undertones of 'Monsters Inc.' to the satirical edges of 'The Simpsons' and 'Family Guy'. It uncovers the intricate process of dubbing and transcreating Western audiovisual content into Arabic, highlighting how visuals, irony, and stereotypes interplay in this complex process. It offers readers insights into the world of media translation and cultural adaptation in Arabic, making it a compelling read for linguists, translators, media scholars, cultural enthusiasts, and anyone intrigued by the intersection of language, culture, and humour. It is a unique blend of academic research and engaging storytelling that will leave readers with a newfound appreciation for the art of dubbing and the cultural nuances it negotiates.
- Contents:
- Introduction
- Chapter One Transcreation Strategies in Dubbing a Humorous Hybrid-Text Type Advert into Arabic - Is Vernacular the Panacea?
- Chapter Two Transcreating Humour for (Re)Dubbing into Arabic: Creativity, Register Variations and Meaning Making between Overt and Covert Dichotomies
- Chapter Three Shifts in Transadapting Western Socio-cultural References for Dubbing into Arabic - The Simpsons vs. Al-Shamshoon: A Case Study
- Chapter Four Fansubbing and the Perpetuation of Western Popular Culture’s Gender and Racial Stereotypes in Arabic
- Chapter Five Stereotyping and Vilifying the Other behind the Mask of Humour - When a Chicken Smells of Fear
- Chapter Six Functional and Sociocultural Attitudes of Code-Switching and its Relation to the Meaning-Making Process: The Case of Dubbing Kim Possible into Arabic
- Chapter Seven Ideological Constraints in Dubbing The Simpsons into Arabic
- Conclusion.
- Other Format:
- Print version: Yahiaoui, Rashid Western Echoes in Arabic Voices
- ISBN:
- 9781527554740 (e-book)
- 9781527554726 (hbk.)
- 1-5275-5474-0
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.