1 option
Researching Subtitling Processes : Methodological considerations for the investigation of AI-assisted subtitling workflows / by Anke Radinger.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Hansen-Schirra, Silvia.
- Series:
- Easy – Plain – Accessible, 2940-8172 ; 18
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Communication.
- Artificial intelligence.
- Media and Communication.
- Artificial Intelligence.
- Local Subjects:
- Media and Communication.
- Artificial Intelligence.
- Physical Description:
- 1 online resource (508 pages)
- Edition:
- 1st ed. 2025.
- Place of Publication:
- Berlin : Frank & Timme GmbH : Imprint: Frank & Timme, 2025.
- Summary:
- Subtitling is almost as old as the motion picture itself. It is a very specific form of translation that goes well beyond the transferring of written texts – given that the source text (the film) is a complex combination of spoken and written text, together with dynamic images, music and sounds. But how does one “read” a film in order to translate it? In this volume, Anke Radinger investigates what happens in a subtitlers’ mind, especially in various working environments. An example of one of these conditions is the introduction of innovative assistive language tools such as AI-powered speech-to-text into traditional subtitling workflows. Using methods like eye tracking and keylogging, Radinger reviews computer (or rather AI-) assisted subtitling processes, practices, and workflows, while concentrating on aspects such as effort and quality. Her work is a valuable contribution to subtitling process research (SPR), a young and greatly under-researched subfield of audiovisual translation.
- Notes:
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- Other Format:
- Print version: Hansen-Schirra, Silvia Researching Subtitling Processes
- ISBN:
- 9783732989034
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.