1 option
Multimodality and translation in audiovisual media / [edited by] Mansour Amini.
- Format:
- Book
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Audio-visual translation.
- Mass media--Translating--Social aspects.
- Mass media.
- Physical Description:
- 1 online resource
- Place of Publication:
- Hershey, PA : IGI Global Scientific Publishing, [2026]
- Contents:
- Preface
- Acknowledgment
- Chapter 1. Methodological Evolution in Multimodal Audiovisual Translation Research: Shifts, Trends, and Future Directions (2015-2025)
- Chapter 2. Multimodal Strategies in Audiovisual Translation: A Comparative Study of Subtitling and Dubbing in Pendatang Movie (2023)
- Chapter 3. Exploring Humor Subtitling Strategies and Quality in Selected Episodes of the Sitcom Friends
- Chapter 4. The Translation of Idiomatic Expressions in the Chinese Subtitle of Better Call Saul
- Chapter 5. Clarity, Say-ability, and Memorability: Localizing Ability Names in MOBA Games Under Multimodal Constraints
- Chapter 6. Leveraging Facebook to Engage Audiences With Traditional Theatre: A Case Study of Phoe Chit Thabin
- Chapter 7. Tamil-English Machine Translation: A Comparative Analysis of Human and AI Renderings
- Chapter 8. The Hidden Curriculum of AI-Powered Translation and Interpretation: Whose English Are We Really Learning?
- Chapter 9. Multimodality Meets Translation in TESOL: A Scoping Review of Emerging Pedagogies
- Afterword
- Compilation of References
- About the Contributors
- Index.
- Notes:
- Electronic reproduction. Hershey, Pa. Available via World Wide Web.
- Description based on online resource; title from digital title page (viewed on February 05, 2026).
- ISBN:
- 9798337357201
- 9798337357195
- Publisher Number:
- 40033189982
- Access Restriction:
- Restricted for use by site license.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.