My Account Log in

1 option

Lyrical translation : the creation of modern poetry in colonial Korea / David Krolikoski.

De Gruyter University of Hawaii Press Complete eBook-Package 2026 Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Krolikoski, David, author.
Language:
English
Subjects (All):
Korean poetry--20th century--Translating.
Korean poetry.
Translating and interpreting--Korea (South).
Translating and interpreting.
Korean poetry--20th century--History and criticism.
Korean poetry--Foreign influences.
Physical Description:
1 online resource
Other Title:
Creation of modern poetry in colonial Korea
Place of Publication:
Honolulu : University of Hawai`i Press, [2026]
Summary:
"Lyrical Translation is a literary history of modern Korean poetry's origins and its development through translation. As the use of Korean became increasingly restricted during the Japanese occupation, translation was not a choice but a necessity for higher education and intellectual labor. Yet it also had an expansive, creative function: Korean poets wielded it as an instrument to reimagine their literature. Around the turn of the twentieth century, intellectuals began abandoning classical Chinese as the default written language to embrace a new vernacular style in prose and verse that was closer to everyday speech. Pushing back against the perception of translation as a process of simple replication, Lyrical Translation reveals how poets used it to forge an entirely new mode of poetic composition. Drawing on a vast collection of primary materials in Korean and Japanese, David Krolikoski situates close readings of major poems against critical writing (editorials, essays, and articles) from the period. His discussion of translation illuminates the ways writers crossed linguistic and cultural boundaries in pursuit of a new idiom. In some cases, poetic composition took the form of interlingual translation as poets reworked verse by the likes of Baudelaire and Verlaine into vernacular Korean verse. In other situations, it involved the adaptation of foreign literary forms such as the prose poem. And in still other instances, translation meant composing one's own poems in two languages to address multiple readerships. Krolikoski's interpretations pay close attention to the nuances of form and language, which were in a state of flux due to the embryonic state of modern verse, and approach poetry of the era as serious expressions of political sentiments seeking to address the anxieties of modern life"-- Provided by publisher.
Contents:
Introduction
Translating Symbolism
Creative Translation
The Communal Lyric
Translating Love
Rhythm and Tradition
Self-Translating Free Verse
Epilogue: The Legacy of Lyrical Translation.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
Print version record.
Other Format:
Print version: Krolikoski, David. Lyrical translation
ISBN:
9798880702343
9798880702350
9798880702367
OCLC:
1552080829
Access Restriction:
Restricted for use by site license

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account