1 option
Syntax in Fachkommunikation / herausgegeben von Ursula Wienen, Tinka Reichmann, Laura Sergo.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Wienen, Ursula.
- Series:
- Forum für Fachsprachen-Forschung, 2940-8180 ; 163
- Language:
- German
- Subjects (All):
- Grammar, Comparative and general--Syntax.
- Grammar, Comparative and general.
- Communication.
- Linguistics.
- Syntax.
- Media and Communication.
- Theoretical Linguistics / Grammar.
- Local Subjects:
- Syntax.
- Media and Communication.
- Theoretical Linguistics / Grammar.
- Physical Description:
- 1 online resource (551 pages)
- Edition:
- 1st ed. 2022.
- Place of Publication:
- Berlin : Frank & Timme GmbH : Imprint: Frank & Timme, 2022.
- Summary:
- Syntax ist ein von der Fachkommunikationsforschung bislang wenig bearbeitetes Gebiet. Zu Unrecht. Dieser Band stellt das komplexe Forschungsfeld vor, zeigt Potenziale auf und gibt neue Impulse für die weitere Diskussion in diesem hochinteressanten Bereich. Im Fokus des Bandes steht die Syntax romanischer Sprachen und des Deutschen. Übersichtlich gegliedert werden 1. übereinzelsprachliche, 2. einzelsprachliche, 3. kontrastive und 4. translationswissenschaftliche Dimensionen von Syntax in Fachkommunikation beleuchtet. Die Autorinnen und Autoren bieten einen neuen Blick auf Reduktions- und Universalienhypothese, beschreiben syntaktische Ausdrucksmöglichkeiten in fachkommunikativen Situationen und widmen sich dem interlingualen Vergleich syntaktischer Aspekte in Textsorten. Sie erkunden ferner synsemiotische Kohäsion in fachbezogenen Videos, diskutieren Übersetzungsprobleme wie auch Fragen, die die Syntax Leichter und Einfacher Sprache betreffen, und untersuchen darüber hinaus ausgewähltediachronische Aspekte von Syntax in Fachkommunikation.
- Contents:
- Intro
- Vorbemerkung der Herausgeberinnen
- Ursula Wienen (Köln)
- Syntax in Fachkommunikation
- Einführung in das Thema und Einordnung der Beiträge
- 1. Übereinzelsprachliche Dimensionen
- Jörn Albrecht (Heidelberg)
- Reduktionshypothese vs. Universalitätshypothese
- Eine Überprüfung der beiden Hypothesen im Hinblick auf die Syntax
- 2. Einzelsprachliche Dimensionen
- Marco Agnetta (Innsbruck)
- Synsemiotische Kohäsion
- Oder: Was (fachliche) Kommunikate syntaktisch zusammenhält
- Anna-Maria De Cesare (Dresden)
- Per una rassegna dei tratti (morfo)sintattici dell'italiano scientifico
- Goranka Rocco (Triest)
- Leichte Sprache und Einfache Sprache
- Syntaktische Aspekte im Vergleich
- Eva Wiesmann (Bologna)
- Der Ausdruck der Konditionalität
- Korpusgestützte Überlegungen zu Rechts- und Gemeinsprache
- 3. Kontrastive Dimensionen
- Hardarik Blühdorn (Mannheim) / Sabrina Ballestracci (Florenz)
- Wiederholung, Parallelismus und Kontrast
- Die Kodierung von Adversativverknüpfungen in Wissenschaftstexten Deutsch-Italienisch*
- Valentina Crestani (Mailand)
- Genus: Kongruenz und Inkongruenz in der deutschen und italienischen Rechtssprache
- Svenja Dufferain-Ottmann (Mannheim)
- Unpersönlichkeit als kommunikative Obligatorik der Wissenschaftssprache?
- Praktiken der Deagentivierung von kritisierenden Sprechakten in französischen und spanischen Rezensionen der Sprachwissenschaft
- Doris Höhmann (Bologna-Forlì)
- Nomen-Verb-Verbindungen im korpusgestützten inner- und zwischensprachlichen Vergleich
- Eine Fallstudie zur Ausgestaltung des semantischen Frames Entscheiden im Deutschen und Italienischen
- Vince Liégeois (Dijon/Düsseldorf)
- La sintassi specialistica della previsione meteo
- Analisi contrastiva di frasi nominali in previsioni italiane e tedesche
- Irene Kunert (Paderborn).
- Der Gebrauch deutscher und französischer metaargumentativer Verben in wissenschaftlichen Publikationen
- Carsten Sinner (Leipzig)
- Zur Untersuchung von Satzlänge, Satzdichte und Informationsdichte in portugiesischen Fachtexten vom 18. bis zum 21. Jahrhundert
- 4. Translationswissenschaftliche Dimensionen
- Marella Magris (Triest)
- Die Syntax von parlamentarischen Anfragen
- Johanna Mattissen (Köln)
- Reference-tracking in multilingualen europäischen Rechtstexten
- Lorenza Rega (Trieste)
- La sintassi nella lingua del diritto
- Aspetti traduttivi dal tedesco in italiano
- Michael Schreiber (Mainz/Germersheim)
- Zur Übersetzung von Partizipialkonstruktionen in Rechtstexten während der Französischen Revolution und der Napoleonischen Zeit im Sprachenpaar Französisch-Deutsch.
- ISBN:
- 9783732991402
- 3732991407
- OCLC:
- 1351202979
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.