1 option
Translation and literature. Volume 1.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Gillespie, Stuart, Author.
- Series:
- Translation and Literature : TRLI
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 1 online resource (206 pages)
- Place of Publication:
- Edinburgh : Edinburgh University Press, 2010.
- Summary:
- This is an issue of our journal Translation and Literature.
- Contents:
- Frontmatter
- Contents
- ARTICLES
- The Ascetic Foundations of Western Translatology: Jerome and Augustine
- Chapman's Discovery of Homer
- A Checklist of Restoration English Translations and Adaptations of Classical Greek and Latin Poetry, 1660-1700
- Beckett's French
- Mayakovsky in English Translation
- TRANSLATORS' FORUM
- Translating the Aeneid
- Translating Golden Age Plays: A Reconsideration
- POETRY IN TRANSLATION
- Four Poems from the French
- NOTES AND DOCUMENTS
- Tennyson, Trench, Tholuck and the 'Oriental' Metre of Locksley Hall
- Adapting the Roman de la Rose: Was the Middle Dutch Adaptor Careless or Ambitious?
- Leopardi on the Right Language of Translation
- REVIEWS
- Matteo Maria Boiardo, Orlando Innamorato, translated by Charles Stanley Ross
- Intellectual Culture in Elizabethan England, by J. W. Binns; Companion to Neo-Latin Studies, second edition, by Josef Isjewijn
- The Sixth Book of Virgil's Aeneid Translated and Commented on by Sir John Harington, edited by Simon Cauchi
- Continental Humanist Poetics, by Arthur F. Kinney; Trials of Authorship, by Jonathan Crewe
- Marcus Tullius Ciceroes Thre Bokes of Duties, turned out of latine into english by Nicholas Grimalde, edited by Gerald O'Gorman
- Remembering and Repeating: Biblical Creation in 'Paradise Lost', by Regina M. Schwarz
- King Arthur through the Ages, edited by Valerie M. Lagorio and Mildred Leake Day
- Visions of Dante in English Poetry: Translations of the 'Commedia 'from Jonathan Richardson to William Blake, by V. Tinkler-Villani; The Passionate Intellect: Dorothy L. Sayers' Encounter with Dante, by Barbara Reynolds
- Selected Poems of Hoilderlin, translated by David Constantine; Rainer Maria Rilke, Duino Elegies, translated by Stephen Cohn
- European Poetry in Gaelic, edited by Derick Thomson; European Poetry in Scotland: An Anthology of Translations, edited by Peter France
- Eugenio Montale, The Coastguard's House, translated by Jeremy Reed; Poems from Mandelstam, translated by R. H. Morrison; Sylva Fischerova, The Tremor of Racehorses: Selected Poems, translated by Jarmila and Ian Milner; Tua Forsstrom, Snow Leopard, translated by David McDuff; Odysseus Elytis, The Sovereign Sun: Selected Poems, translated by Kimon Friar; Luis de Camoens: Epic and Lyric, translated by Keith Bosley
- Slavic Excursions, by Donald Davie
- The Book and the Text: The Bible and Literary Theory, edited by Regina Schwarz
- Translated! Papers on Literary Translation, edited by James S. Holmes; 'Something Understood': Studies in Anglo-Dutch Translation, edited by Bart Westerweel and Theo D'haen
- Books Received
- Notes for Intending Contributors
- Notes:
- Description based on print version record.
- ISBN:
- 1-4744-6849-7
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.