My Account Log in

1 option

Literaturtransfer in der Frühen Neuzeit : Francisco López de Ubedas 'La Pícara Justina' und ihre italienische und englische Bearbeitung von Barezzo Barezzi und Captain John Stevens / Thomas Bodenmüller.

DGBA Literary and Cultural Studies 2000 - 2014 Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Bodenmüller, Thomas, author.
Series:
Communicatio ; 25
Language:
German
Subjects (All):
Stevens, John, -1726.
Stevens, John.
Barezzi, Barezzo ‹1560-1644›.
López de Úbeda, Francisco.
Übersetzung.
Local Subjects:
Barezzi, Barezzo ‹1560-1644›.
López de Úbeda, Francisco.
Übersetzung.
Physical Description:
1 online resource (420 pages)
Edition:
Reprint 2017
Place of Publication:
Tübingen : Max Niemeyer Verlag, [2017]
Language Note:
In German.
Summary:
Das 17. Jahrhundert war für die spanische Literatur auch das Goldene Zeitalter der Übersetzungen. Durch fremdsprachliche Übertragungen beeinflußte insbesondere der Schelmenroman nachhaltig die Romanentwicklung in Europa. Aus dem Umfeld dieser literarischen Modegattung der Zeit stammt Francisco López de Ubedas »Libro de entretenimiento de la Pícara Justina« (1605), der als Begründer des "weiblichen" Schelmenromans gilt. Der umfangreiche Roman zählt zu den enigmatischsten Werken der spanischen Literaturgeschichte und wurde bisher weitgehend von literaturwissenschaftlicher Seite vernachlässigt. In Abgrenzung von den bekannten Etikettierungen der »Pícara Justina« als höfischer Schlüsselroman oder als mißglückte novela picaresca wird eine Neuinterpretation vorgenommen: Unter Verwendung des Instrumentariums der Intertextualität erscheint López de Ubedas Roman als Vertreter der literarischen Karnevaleske (Bachtin), der sich diskursparodistisch mit prominenten Textsorten, Erkenntnismodellen und dem barocken conceptismo auseinandersetzt. Von den zeitgenössischen Übertragungen werden die italienische Version und die englische Adaption unter eingehender Berücksichtigung des literarischen Übersetzungshintergrunds als frühe Rezeptionsdokumente analysiert. In kulturhistorischer Perspektive können die Translatoren Barezzo Barezzi und John Stevens als wirkungsgeschichtlich herausragende Vermittler der spanischen Literatur im Ausland gewürdigt und literatursoziologische Überlegungen zum Zielpublikum ihrer Publikationen angestellt werden.
Contents:
Frontmatter
Inhaltsverzeichnis
Vorbemerkung
Einleitung
1. Forschungsüberblick
2. El libro de entretenimiento de la Pícara Justina (1605) von Francisco López de Ubeda
3. Barezzo Barezzi: La Vita della Picara Giustina Diez (ca. 1615/19)
4. Captain John Stevens: Justina, The Country Jilt (1707)
Schluß
Anhang I: Inhaltsübersicht über die interpolierten Novellenzyklen der Picara Giustina
Anhang II: Kommentierte Bibliographie zu den nachgewiesenen Publikationen von Captain John Stevens
Literaturverzeichnis
Register
Notes:
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 08. Jul 2019)
ISBN:
9783110933949
3110933942
OCLC:
1013951020

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account