My Account Log in

1 option

Italianismen des Handels im Deutschen und Franzosischen : Wege des fruhneuzeitlichen Sprachkontakts / Eva-Marie Wilhelm.

DGBA Linguistics and Semiotics 2000 - 2014 Available online

View online
Format:
Book
Thesis/Dissertation
Author/Creator:
Wilhelm, Eva-Marie.
Series:
Pluralisierung & Autorität
Pluralisierung & Autoritat, 2076-8281 ; Bd. 34
Language:
German
Subjects (All):
Italian language--Influence on foreign languages.
Italian language.
Italy--Commerce.
Italy.
Physical Description:
1 online resource (384 p.)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Berlin ; Boston : De Gruyter, 2013.
Language Note:
German
Summary:
Interferenzen, die in Sprachkontaktsituationen, wie sie der Handel erzwingt, naturgemäß auftreten, auf ihrem Weg zur etablierten Entlehnung zu begleiten, ist das Ziel der vorliegenden Arbeit. Die Lexikologie bietet hier ein dankbares Untersuchungsfeld. Gerade im Bereich des Handels konnte Italien mit seinen einflussreichen Handelszentren wie Venedig oder Mailand stark auf das Deutsche und auch das Französische einwirken. Italien dominierte den Handel des Südens; im Handel mit dem nordalpinen Raum nahmen die süddeutschen Handelszentren eine Vermittlerrolle ein. So transferierten sie in Italien entwickelte Handelsinnovationen mit der dazugehörigen Terminologie, die sodann mit einer zeitlichen Verzögerung von - grob gesagt - 100 Jahren den Norden erreichte. Ähnliches gilt für Frankreich; auch hier stammt das Gros der Lehrbücher zur Kaufmannschaft aus Italien und wird gleichermaßen wie in Deutschland - wenn auch etwas später - stark rezipiert. Einer genaueren Prüfung wurden auch die französische Sekundärentlehnungen im Deutschen unterzogen, die im 17. Jahrhundert verstärkt auftraten, in der Literatur aber nicht unbedingt als sekundärentlehnt identifiziert werden. Diese Sekundärentlehnungen zeigen sich verstärkt im Norden, wohl beeinflusst durch Antwerpen, und sind oft nicht dauerhaft.Es ergab sich auch, dass Entlehnungen zum Teil vordatiert werden müssen und schon viel eher etabliert waren als in der Literatur bislang angenommen wurde. Die Wege der einzelnen Entlehnungen mit fast 4000 Belegen aus 150 Quelltexten (15.-18. Jahrhundert) sind mit 120 Karten nachgezeichnet worden, die in ihrer Gesamtheit ein plastisches Bild des Entlehnungsweges reflektieren. Die Daten basieren auf einer Access-Tabelle, die eine Sammlung der Daten unter verschiedenen miteinander verknüpften Oberbegriffen (Etymon, Textsorte, Druckort/-jahr, Autor) ermöglicht. Die linguistische Auswertung der Karten zeigt die Regelmäßigkeiten des Transfers wie auch der Etablierung in den Zielsprachen.
Contents:
Frontmatter
Inhalt
Vorwort
1. Einleitung
2. Forschungsstand
3. Linguistischer Überblick
4. Handel zur Zeit der Kreuzzüge bis in die Frühe Neuzeit
5. Italianismen und die Sprache des Handels
6. Kaufleute schreiben
7. Lexik
8. Auswertung
9. Conclusio
Bibliographie
Karten
Notes:
Description based upon print version of record.
Dissertation LMU München 2011.
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Jul 2019)
Includes bibliographical references.
ISBN:
3-11-031463-0
OCLC:
851970644

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account