1 option
The Latin Qur'an, 1143-1500 : translation, transition, interpretation / edited by Cándida Ferrero Hernández and John Tolan.
- Format:
- Book
- Series:
- European Qur'an.
- The European Qurʼan
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Christianity and other religions--Islam.
- Christianity and other religions.
- Christianity.
- Islam--Relations--Christianity.
- Islam.
- Qurʼan--Latin--Versions.
- Qurʼan.
- Qurʼan--Translating.
- Qurʼan--Criticism, interpretation, etc--Europe--History--Middle Ages, 600-1500.
- Genre:
- Criticism, interpretation, etc.
- History.
- Physical Description:
- 1 online resource (508 pages)
- Place of Publication:
- Berlin, Germany : Walter de Gruyter GmbH, [2022]
- System Details:
- text file
- Summary:
- "In 1143 Robert of Ketton produced the first Latin translation of the Qur'an. This translation, extant in 24 manuscripts, was one of the main ways in which Latin European readers had access to the Muslim holy book. Yet it was not the only means of transmission of Quranic stories and concepts to the Latin world: there were other medieval translations into Latin of the Qur'an and of Christian polemical texts composed in Arabic which transmitted elements of the Qur'an (often in a polemical mode). The essays in this volume examine the range of medieval Latin transmission of the Qur'an and reaction to the Qur'an by concentrating on the manuscript traditions of medieval Qur'an translations and anti-Islamic polemics in Latin. We see how the Arabic text was transmitted and studied in Medieval Europe. We examine the strategies of translators who struggled to find a proper vocabulary and syntax to render Quranic terms into Latin, at times showing miscomprehensions of the text or willful distortions for polemical purposes. These translations and interpretations by Latin authors working primarily in twelfth- and thirteenth-century Spain were the main sources of information about Islam for European scholars until well into the sixteenth century, when they were printed, reused and commented. This volume presents a key assessment of a crucial chapter in European understandings of Islam." -- Publisher.
- Contents:
- The four oldest Latin quotations of the Qur'an : eighth/ninth-century al-Andalus / Thomas E. Burman
- On the genesis and formation of the Corpus Cluniacense / Anthony John Lappin
- Dixit apostoli : the word-by-word principle in Latin translations of the Qur'an / Reinhold F. Glei
- Translating from Arabic to Latin in the Twelfth Century : the examples of two Englishmen, Robert of Ketton and Adelard of Bath / Olivier Hanne
- Corrections to Robert of Ketton's translation of the Qur'an in MS Paris Bibliothèque de l'Arsenal 1162 / Fernando González Muñoz
- Robert de Ketton, traditore : manifestations of anti-Islamic radicalism in the first Latin translation of the Qur'an / Óscar de la Cruz Palma
- Translatological remarks on rendering the Qur'an into Latin (Robert of Ketton, Mark of Toledo and Egidio da Viterbo) : purposes, theory, and techniques / José Luis Alexis Rivera Luque
- The contribution of the Speculum historiale to the history of the Latin Risālat al-Kindī and the Corpus Cluniacense / Florence Ninite
- Context and the use of quotes from Robert of Ketton's translation of the Qur'an in the Itinerarium Symonis Semeonis / Agustin justicia Lara
- Interpretatio iuxta traditionem : the transmission of Latin Anti-Islamic texts / Antoni Biosca i Bas
- Qur'an at the Council : manuscripts and use of the Ketton Translation of the Qur'an at the Council of Basel (1431-1449) / Jacob Langeloh
- An indirect usage of the Qur'an in the XVth Century : Jean Germain's Débat du chrétien et du sarrasin / Irene Reginato
- The Extracta ex Alcorano and Giacomo della Marca's Glosses in MS Falconara 3 / José Martínez Gázquez
- The glosses on Mark of Toledo's Alchoranus Latinus / Nàdia Petrus Pons
- Dhul-Qarnayn, the one of the Two Horns, in the Latin Glosses to the Qur'an / Katarzyna K. Starczewska
- Qur'an quotations in the Liber de Doctrina Mahumet / Ulisse Cecini
- Using Muslim exegesis in Europe in the 12th and 18th centuries : a comparative study of Robert of Ketton's and George Sale's approaches / Mouhamadoul Khaly Wélé
- Riccoldo da Monte di Croce and the origins of the Qur'an as a deviation from Christian salvation history / Davide Scotto
- Riccoldo the Florentine's Reprobacion del Alcoran : a manual for preaching to the 'Moors' / Cándida Ferrero Hernández
- Sicut Euangelia sunt quatuor, distribuerunt continentiam eius in quatuor libros : on the division of Iberian Qur'ans and their translations into four parts / Juan Pablo Arias Torres
- The Bellús Qur'an, Martín García, and Martín de Figuerola : the study of the Qur'an and its use in the Sermones de la Fe and the disputes with Muslims in the Crown of Aragon in the Sixteenth Century / Xavier Casassas Canals
- Conclusion : Robert of Ketton's translation and its legacy / John Tolan.
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- Description based on print version record.
- Includes index.
- ISBN:
- 3-11-070271-1
- OCLC:
- 1280943084
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.