1 option
Traducción y sus meandros : diversas aproximaciones en el par de lenguas alemán-espanol / edited by Iris Angelika Holl, Beatriz de la Fuente Marina.
- Format:
- Book
- Series:
- Aquilafuente, 320
- Language:
- Spanish
- Subjects (All):
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 1 online resource (452 pages).
- Place of Publication:
- Salamanca , Spain : Ediciones Universidad de Salamanca, 2022.
- Summary:
- Este volumen reúne una serie de artículos en torno a la traducción y la interpretación en el par de lenguas alemán-espanol. Se estructura en distintas secciones temáticas, como reflejo de los diversos enfoques a los qué da cabida: teoría de la traducción, historia de la traducción, traducción literaria, traducción especializada, linguística, didáctica de la traducción e interpretación. En estas páginas se encontrarán enfoques históricos como los qué pasan revista a las traducciones de la obra romántica Peter Schlemihls wundersame Geschichte, de la tetralogía wagneriana El anillo del Nibelungo o de los cuentos más emblemáticos de los hermanos Grimm. En otros artículos, los autores reflexionan sobre sus propias experiencias de traducción, incluyendo la esfera de la autotraducción. Se adoptan también perspectivas novedosas, como el análisis de los textos periodísticos de temática medioambiental desde una perspectiva ecolinguística o la aplicación de las teorías queer al análisis de traducciones. No faltan tampoco las contribuciones en el área de la linguística contrastiva, de la linguística de corpus y de la traducción especializada (catalogación de errores en la traducción biosanitaria, la fraseología en los textos jurídicos y médico-farmacéuticos, la hibridez textual, los neologismos relacionados con el terrorismo y los eufemismos de la crisis económico-financiera). Se abordan asimismo cuestiones relacionadas con la didáctica, como una reevaluación del método de gramática y traducción o el estudio de los argumentos elaborados por los estudiantes en los comentarios de traducción. Finalmente, los artículos dedicados a la interpretación estudian la comunicación intercultural en la antigua colonia alemana de Namibia, el lenguaje no verbal en la interpretación para los servicios públicos o el humor en conexión con la interpretación simultánea. Les deseamos un placentero viaje por estos meandros de la traducción e interpretación en el par de lenguas alemán-espanol.
- Notes:
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.