My Account Log in

1 option

Semiotics and the Problem of Translation : With Special Reference to the Semiotics of Charles S. Peirce / Dinda L. Gorlée.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Gorlée, Dinda L., author.
Series:
Approaches to translation studies ; Volume 12.
Approaches to Translation Studies ; Volume 12
Language:
English
Subjects (All):
Semiotics and literature.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (255 pages)
Edition:
First edition.
Place of Publication:
Amsterdam, The Netherlands : Editions Rodopi B.V., [1994]
Summary:
Here is a radically interdisciplinary account of how Charles S. Peirce's theory of signs can be made to interact meaningfully with translation theory. In the separate chapters of this book on semiotranslation, the author shows that the various phenomena we commonly refer to as translation are different forms of genuine and degenerate semiosis. Also drawing on insights from Ludwig Wittgenstein and Walter Benjamin (and drawing analogies between their work and Peirce's) it is argued that through the kaleidoscopic, evolutionary process of unlimited translation, signs deploy their meaning-potentialities. This enables the author to throw novel light upon Roman Jakobson's three kinds of translation - intralingual, interlingual, and intersemiotic translation. Gorlée's pioneering study will entice translation specialists, semioticians, and (language) philosophers into expanding their views upon translation and, hopefully, into cooperative research projects.
Contents:
Intro
Title Page
Copyright Page
Table of Contents
01. Acknowledgments
02. Introduction
03. Fundamentals of the semiotics of Charles S. Peirce
04. Translation and the semiotics of games and decisions
05. Wittgenstein, translation, and semiotics
06. Peirce and the problem of translation: Soul and body
07. Identity vs. difference: Benjamin and Peirce
08. Translation after Jakobson after Peirce
09. Equivalence, translation, and the role of the translator
10. Quid pro quo: Contractual semiosis and translation
11. Conclusion and recommendations 12. Bibliography
13. Index of names.
Notes:
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Description based on print version record.
Includes bibliographical references.
ISBN:
9789004454750
9004454756
OCLC:
1348481868

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account