My Account Log in

1 option

Escenas de Traducción en Las Literaturas de América Latina.

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Olivera-Williams, María Rosa.
Series:
Literatura y Cultura Series
Language:
Spanish
Subjects (All):
Latin American literature--Translations--History and criticism.
Latin American literature.
Translating and interpreting--Social aspects.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (151 pages)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Chapel Hill : Editorial A Contracorriente, 2023.
Summary:
"Translation understood as a phenomenon of asymmetric negotiation of languages and identities constitutes a central aspect in the debates that seek to explain the 'invisibility' of Latin American cultural plurality. This book proposes to reflect on 'scenes of translation' in a bid that seeks to read against the grain of the discourse of History, against what that discourse has covered up, to demonstrate the enunciative positions of power from which alterity has been and continues to be: reduced, silenced or expropriated. The translation scene, that imaginary place where the existence of the 'others' is settled, makes it possible to relate events in the broad temporal arc that goes from the American conquest to the present. From literary studies, these essays contribute to the knowledge of the continuities and ruptures in the American evolution of translation, in a critical work aimed at evaluating established forms of translation and imagining new alternatives"-- Provided by publisher.
Contents:
Escenas de traduccio´n en las literaturas de Ame´rica Latina / Rodrigo Javier Caresani, Mari´a Rosa Olivera-Williams
Technicity as violence and mistranslation of the American dream in La carreta (1951) by Rene´ Marque´s / Katrina Corazon Barrientos
La traduccio´n en el Modernismo latinoamericano: prolego´menos cri´ticos y teo´ricos / Rodrigo Javier Caresani
El viaje como acto de traduccio´n: las memorias cubanas de Alma Guillermoprieto y Margaret Randall / Liliana Cha´vez Di´az
Poetics of translation: gaps and knots in self translations of Rosario Ferre´ and Raquel Salas Rivera / Ben A. Heller
Fla^nerie, parlache y traduccio´n: vestigios de la ciudad letrada en la Medelli´n de La virgen de los sicarios / Ruth Nelly Solarte Gonza´lez
Arts from the postcolonial republic: experimental typography and the translation of western enlightenment in Simo´n Rodri´guez / Emmanuel A. Velayos Larrabure.
Notes:
Includes bibliographical references.
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
ISBN:
9781469679419
1469679418
9781469679143
1469679140
OCLC:
1409682340

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account