4 options
Beyond the translator's invisibility : critical reflections and new perspectives / edited by Peter J. Freeth and Rafael Treviño.
- Format:
- Book
- Series:
- Translation, Interpreting and Transfer Series
- Translation, Interpreting and Transfer Series ; v.8
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting.
- Translators.
- Physical Description:
- 1 online resource (287 pages)
- Edition:
- First edition.
- Place of Publication:
- Leuven, Belgium : Leuven University Press, [2024]
- Summary:
- The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore draws on concepts from fields such as sociology, the digital humanities, and interpreting studies to develop and operationalize theoretical understandings of translator visibility beyond these existing criticisms and limitations. Through empirical case studies spanning areas including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation, this volume demonstrates the value of understanding the visibilities of translators and translation in the plural and adds much-needed nuance to one of translation studies' most pervasive, polarizing, and imprecise concepts. Contributors: Klaus Kaindl (University of Vienna), Renée Desjardins (Université de Saint-Boniface), Helle V. Dam (Aarhus University), Minna Ruokonen (University of Eastern Finland), Deborah Giustini (Hamad Bin Khalifa University / KU Leuven), Motoko Akashi (Trinity College Dublin), Peter J. Freeth (London Metropolitan University), Seyhan Bozkurt Jobanputra (Yeditepe University), Gys-Walt van Egdom (Utrecht University), Haidee Kotze (Utrecht University), Pardaad Chamsaz (British Library), Rachel Foss (British Library), Will René (National Poetry Library), Esa Penttilä (University of Eastern Finland), Juha Lång (University of Eastern Finland), Juho Suokas (University of Eastern Finland), Erja Vottonen (University of Eastern Finland), and Helka Riionheimo (University of Eastern Finland).
- Contents:
- Intro
- Cover
- Table of Contents
- Introduction
- Peter J. Freeth
- Part I: The plurality of visibility
- Visibilities of translation
- Visibilities of translators: Reflections on the theoretical foundations of an opaque concept
- Klaus Kaindl, translated by Peter J. Freeth
- Reconfiguring the translator's/translation's online and digital (in)visibility
- Rene´e Desjardins
- Bringing in the translators' views on their (in)visibility: The forms and significance of visibility in research on translator status
- Helle V. Dam & Minna Ruokonen Towards a sociological redressing of interpreters' (in)visibility
- Deborah Giustini
- Part II: Visibilities of translators
- The implications of translator celebrity: Investigating the commercial impact of Haruki Murakami's fame as a translator
- Motoko Akashi
- "Yes: I translated it!": Visibility and the performance of translatorship in the digital paratextual space
- (In)visible networks of translation in a time of a cultural evolution: The case of the TEDA translation grant program
- Seyhan Bozkurt Jobanputra
- Part III: Visibilities of translation What the invisible reader has to say about the invisibility of translation: Studying translation reception in online reading communities
- Gys-Walt van Egdom & Haidee Kotze
- Making translation visible: The translator-in-residence program at the British Library
- Pardaad Chamsaz, Rachel Foss & Will Rene´
- The (in)visibility of translators and translation and translatorial agents in academic research
- Esa Penttila¨, Juha La°ng, Juho Suokas, Erja Vottonen & Helka Riionheimo
- Contributors
- Index.
- Notes:
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- Description based on print version record.
- ISBN:
- 94-6166-730-2
- 94-6166-545-8
- OCLC:
- 1419223309
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.