2 options
Queering Translation, Translating the Queer / Brian James Baer.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Baer, Brian James, author.
- Series:
- Routledge advances in translation studies ; Volume 146
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Gender identity in literature.
- Translating and interpreting--Social aspects.
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 1 online resource (viii, 233 pages) : illustrations.
- Place of Publication:
- New York, NY : Taylor & Francis, 2017.
- Summary:
- This groundbreaking work is the first full book-length publication to critically engage in the emerging field of research on the queer aspects of translation and interpreting studies. The volume presents a variety of theoretical and disciplinary perspectives through fifteen contributions from both established and up-and-coming scholars in the field to demonstrate the interconnectedness between translation and queer aspects of sex, gender, and identity. The book begins with the editors' introduction to the state of the field, providing an overview of both current and developing lines of research, and builds on this foundation to look at this research more closely, grouped around three different sections: Queer Theorizing of Translation; Case Studies of Queer Translations and Translators; and Queer Activism and Translation. This interdisciplinary approach seeks to not only shed light on this promising field of research but also to promote cross fertilization between these disciplines towards further exploring the intersections between queer studies and translation studies, making this volume key reading for students and scholars interested in translation studies, queer studies, politics, and activism, and gender and sexuality studies. -- From publisher's website.
- Contents:
- Introduction: Queer(ing) TranslationBrian James Baer and Klaus Kaindl. 1. Sexuality and translation as intimate partners? Toward a queer turn in rewriting identities and desiresJosé Santaemilia. 2. A Scene of Intimate Englanglements, or, Reckoning with the 'fuck' of TranslationElena Basile. 3. Beyond Either/Or: Confronting the Fact of Translation in Global Sexuality StudiesBrian James Baer. 4. The Future is a Foreign Country: Translation and Temporal Critique in the Italian It Gets Better ProjectSerena Bassi. 5. Ethnography and Queer TranslationEvren Savci. 6. In all his finery: Frederick Marryat's The Pacha of Many Tales as dragJames St. André. 7. Transgenderism in Japanese Manga as Radical Translation: The Journey to the West Goes to JapanLeao Tak-Hung Chan. 8. Speaking Silence and Silencing Speech: The Translations of Grand Duke Konstantin Romanov as Queer WritingSergey Tyulenev. 9. Translation's Queerness: Giovanni Bianchi and John Cleland Writing Same-Sex Desire in the Eighteenth CenturyClorinda Donato. 10. Literary Censorship and Homosexuality in Kádár-Regime Hungary and Estado Novo Portugal Zsófia Gombár. 11. On three modes of translating queer literary textsMarc Démont. 12. Queering Lexicography: Balancing Power Relations in DictionariesEva Nossem. 13. Queer Translation as Performative and Affective Un-doing: Translating Butler's Undoing Gender into ItalianMichela Baldo. 14. Years Yet Yesterday: Translating Art, Activism, and AIDS Across the Visual and the Verbal Mark Addison Smith.
- Notes:
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.