1 option
ha-Shirah ha-ʻIvrit ha-meʼuḥeret : mesog "ha-ḳetsedah" be-Moroḳo le-ʼor shirat ha-Melaḥon ha-ʻAravit ; shirah, poʼeṭiḳah, alegoriyah / Meʼir Nezri = La poésie hébraïque de la dernière période du type ksida au Maroc : d'après la poésie arabe de type Malhoun : poésie, poétique, allégorie / Meyer Nezrit.
השירה העברית המאוחרת : מסוג 'הקצידה' במרוקו לאור שירת המלחון הערבית : שירה, פואטיקה, אלגוריה מאיר נזרי = La poésie hébraïque de la dernière période du type ksida au Maroc : d'après la poésie arabe de type Malhoun : poésie, poétique, allégorie / Meyer Nezrit.
Van Pelt - Zilberman Family Center for Global Collections PJ7542.Q3 N49 2025
Available from offsite location
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Nezri, Meyer.
- Language:
- Arabic
- French
- Hebrew
- Subjects (All):
- Qasidas--History and criticism.
- Qasidas.
- Hebrew poetry--Morocco--History.
- Hebrew poetry.
- Arabic poetry--Morocco--History.
- Arabic poetry.
- Physical Description:
- 537, 14 pages ; 25 cm
- Other Title:
- Poésie hébraïque de la dernière période du type ksida au Maroc : d'après la poésie arabe de type Malhoun : poésie, poétique, allégorie
- Place of Publication:
- Jerusalem : Mosad ha-Rav Ḳuḳ, [2025]
- ירושלים : מוסד הרב קוק, [2025]
- Language Note:
- Hebrew; added title page, contents, and abstract in French; includes source texts in Arabic.
- Summary:
- "שלוש אסכולות של שירה עברית נשענות על שירה זרה בתקופות שונות: השירה העברית נוסח תור הזהב בספרד, שירת ר' ישראל נג'ארה, והשירה העברית המאוחרת במרוקו, נושא הספר הנוכחי, החותם את המחקר הז'נרי. זהו מחקר פואטי משווה בין השירה העברית המאוחרת במרוקו נוסח הקצידה, לבין השירה הערבית העממית נוסח המלחון. המחקר המשווה מבוסס על הפואטיקה של שירת המלחון הערבית והסתכלות ביצירות הערביות וביצירות העבריות הנשענות על לחני היצירות הערביות." -- Back cover.
- Contents:
- Chapitre 1 : Points de repère historiques de la poésie hébraïque au Maroc
- Chapitre 2 : Points de repère historiques de la poésie arabe au Maroc
- Chapitre 3 : La Ksida arabe au Maroc El-Malhoun - introduction
- Chapitre 4 : La Ksida hébraïque au Maroc - introduction
- Chapitre 5 : La Ksida arabe à structure strophique du genre Lam-Bayett
- Chapitre 6 : La Ksida hébraïque à structure strophique - basée sur Lam-Bayett
- Chapitre 8 : La Ksida arabe à structure Maksour ej-Jnah
- Chapitre 8 : La Ksida hébraïque à structure basée sur Maksour ej-Jnah
- Chapitre 9 : La Ksida arabe à structure Lam-Shthab
- Chapitre 10 : La Ksida hébraïque à structure basée sur Lam-Shthab
- Chapitre 11 : la ksida dans le modèle complexe commun hébreu et arabe
- Chapitre 12 : caractéristiques prosodiques de la Ksida hébraïque marocaine
- Chapitre 13 : La relation allégorique et thématique de la ksida hébraïque au Malhoun. Partie I - La relation allégorique
- Partie II - La relation thématique
- Appendice - Dictionnaire des termes prosodiques de la Ksida hébraïque Marocaine
- פרק ראשון : (1) - ציונים היסטוריים בשירה העברית במורוקו
- פרק שני (2) - ציונים היסטוריים בשירה הערבית במורוקו
- פרק שלישי (3) - הקצידה הערבית במורוקו 'אל-מלחון' - מבוא כללי
- פרק רביעי (4) - הקצידה העברית במורוקו - מבוא כללי
- פרק חמישי (5) - הקצידה הערבית הסטרופית - תבנית חריזה ומשקל
- פרק שישי (6) - פרק משווה : הקצידה העברית הסטרופית אנכית - תבנית חריזה ומשקל
- פרק שביעי (7) - התבנית השבורה העל אזורית הערבית 'מכסור אלג'נאח'
- פרק שמיני (8) - פרק משווה : התבנית השבורה העל אזורית בקצידה העברית
- פרק תשעי (9) - התבנית הפזור-אזורית בקצידה הערבית
- פרק עשירי (10) - פרק משווה - התבנית הפזור-אזורית בקצידה העברית
- פרק אחד עשר (11) - הקצידה בתבנית המורכבת המשותפת לקצידה העברית והערבית
- פרק שנים עשר (12) - סיכום מאפייניה הפרוסודיים של תבנית הקצידה העברית
- פרק שלושה עשר (13) - הזיקה האלגורית והתמטית של הקצידה העברית למלחון. חלק א - הזיקה האלגורית
- חלק ב - הזיקה התימאטית
- לקסיקון מונחים של הקצידה העברית במורוקו
- Notes:
- Includes vocalized source texts.
- OCLC:
- 1535657538
- Publisher Number:
- 006100253018 danacode
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.