3 options
Literature and Mnemonic Migration : Remediation, Translation, Reception.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Laanes, Eneken.
- Series:
- Media and cultural memory
- Media and Cultural Memory Series ; v.43
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Memory in literature.
- Collective memory.
- Physical Description:
- 1 online resource (318 pages)
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Berlin/Boston : Walter de Gruyter GmbH, 2025.
- Summary:
- This book explores the concept of mnemonic migration within the context of literature and cultural memory. It investigates how memories, particularly those related to Eastern European and post-Yugoslav wartime histories, travel across linguistic and cultural boundaries through literature. Edited by Eneken Laanes, Jessica Ortner, and Tea Sindbæk Andersen, the volume combines insights from multiple research projects and contributions from various scholars. Topics include interlingual translation, transnational circulation, and the reception of historical imaginaries. The book examines how literature serves as a medium for disseminating collective memories into new social frameworks, fostering transcultural understanding. Intended for researchers, academics, and readers interested in cultural memory, migration studies, and transnational literature, it provides a scholarly perspective on memory translation and remediation. Generated by AI.
- Contents:
- Intro
- Acknowledgement
- Table of Contents
- Literature, Interlingual and Cultural Translation, and Mnemonic Migration: Introduction
- I Travelling Memories, Multidirectional Remembering, and Remediation
- The Circulation of Memory: Semprun, Goethe, and Carola Neher, from Buchenwald to Stalinism and the Bosnian Genocide
- Mnemonic Migration in Max Aub: Reframing the Spanish Civil War as a Transnational Phenomenon
- Two Stops on the Itinerary of Anne Frank's Diary
- Literature as an Exploration of Past Worlds as Spaces of Possibility: Herta Müller's The Hunger Angel
- II Multilingualism, Interlingual and Cultural Translation
- On Prosthetic Memories and Phantom Limbs: Borderline Translation in Alen Mešković's Ukulele Jam
- Translating Memories of the Bosnian War: Translators as Memory Brokers of Violent Conflict
- Multilingual Locals and Accented Reading as a Remediation of Shared Multi-Ethnic Memories: Ádám Bodor's The Sinistra Zone and The Birds of Verhovina
- The Transnational Family Novel as Memory Form: Mnemonic Migration in Marina Frenk and Sasha Marianna Salzmann
- Remembering Višegrad: Memories of Childhood and War in Saša Stanišić's How the Soldier Repairs the Gramophone
- III Circulation, Reception and the Protocols of Reading
- The Puzzled Reader: Reception Strategies and Gaps of Indeterminacy in Bosnian Wartime Memory
- "I Have Such Mixed Feelings": Readers Respond to Memoirs by Political Relatives on Lubimyczytac.pl
- On the Limits of Mnemonic Migration in Yvonne Adhiambo Owuor's The Dragonfly Sea
- Narrating Historical Experience for Heterogeneous Readerships: Transnational Reading as Limited Participation in Aleksanda Hemon's The Lazarus Project
- Reading Modernism in the Contemporary: Translation, Setting, Mnemonic Migration
- Contributors
- Index.
- Notes:
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- Part of the metadata in this record was created by AI, based on the text of the resource.
- ISBN:
- 3-11-154474-5
- OCLC:
- 1533166850
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.