My Account Log in

1 option

Translating human inner life in and between the arts : a semiotic approach to the emotions and the process of translation / edited by Malgorzata Gamrat.

Bloomsbury Collections: Linguistics 2025 Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Gamrat, Malgorzata, editor.
Series:
Bloomsbury Studies in Translation.
Bloomsbury Studies in Translation
Language:
English
Subjects (All):
Arts--Psychological aspects.
Arts.
Translating and interpreting--Psychological aspects.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (297 pages)
Edition:
1st ed.
Distribution:
London : Bloomsbury Publishing (UK), 2025.
Place of Publication:
London : Bloomsbury Academic, 2025.
System Details:
text file HTML
Summary:
The book examines how so-called human inner life - feelings, emotions, sentiments and self-reflection - permeates different forms of art. The methodological perspective is multidimensional covering translation studies and semiotics studies, including semiotics of passion, semiotics of culture, existential semiotics and biosemiotics, as well as different arts' fields - music, literature, film, visual arts, multimedia and video games. The book combines these approaches and tools for each field in order to create a new approach that permits an examination of the process of translation in various arts connected to human inner life. In this way, the reader can see the complexity of human inner life from an interdisciplinary perspective.
Contents:
Intro
Half Title
Series Page
Title Page
Copyright Page
Contents
Figures
Contributors
Acknowledgments
Introduction: Inner Life, the Arts, Translation(s), and Semiotics
Part I: Translating Inner Life in the Arts: From Theory to the (Artistic) Practice
Chapter 1: Semiotic-Translational Negotiations: Emotions in the Trans-Sign Processes across Cultures, Humans, and Sign Systems
Chapter 2: Translating Innenwelt: The Biosemiotics of Art
Chapter 3: The Inner Life of Avatars: Translating Emotions to Gameplay in Digital Games
Chapter 4: Psychosemiosis in Science Fiction: Rydra Wong in Samuel R. Delany's Babel-17 and the Semiotics of the Translator's Inner Life
Chapter 5: The Toré and Its Elements in Tuxá Indigenous Context: Translating Inner World through Performative "Art" in Brazilian Northeast
Chapter 6: Expression of Nostalgia in George Enescu's Impressions d'enfance
Part II: Transcending Cultures and Centuries: Translation(s) between the Arts
Chapter 7: Transcultural Legitimacy in the Nineteenth-Century French Romance: Providing Meaning to "Spanishness"
Chapter 8: An Extra-Systemic Translation of Nostalgia: Chopin and the Music Video to Natalia Kukulska's Song Z wyjątkiem nas
Chapter 9: Kubrick with Ravel: The Waltz as a Signifier of Impossibility
Chapter 10: "From Flesh into Marble": Translating Grief between Media in Tony Harrison's Film-Poem
Chapter 11: Dark Emotions: Translating Beckett into Visuality. The Case of Zbigniew Makowski
Chapter 12: Plagiarism as a Form of Intersemiotic Translation: The New Forms of Implicit (Un)Boundaries in the Visual Contemporary Arts
Index.
ISBN:
1-350-45327-7
1-350-45328-5
1-350-45326-9
OCLC:
1492297244

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account