1 option
Nihon bungaku no Eiyaku kenkyū : "Nihon-tekina mono" wa Eigo de dō hyōgensareuru ka? = A study of English translation of Japanese literature : how can "things Japanese" be expressed in English? / Horibe Hideo cho
日本文学の英訳研究 : 「日本的なもの」は英語でどう表現されうるか? = A study of English translation of Japanese literature : how can "things Japanese" be expressed in English? 堀部秀雄著
LIBRA PL720.75.E5 H67 2024
Available from offsite location
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Horibe, Hideo, 1953- author.
- 堀部秀雄, 1953- author.
- Series:
- Sōsho (Nichi-Ei Gengo Bunka Gakkai) ; dai 1-kan.
- Sōsho / Nichi-Ei Gengo Bunka Gakkai ; dai 1-kan
- 叢書 / 日英言語文化学会 ; 第 1卷
- 叢書 (Nichi-Ei Gengo Bunka Gakkai) ; 第 1卷.
- Language:
- English
- Japanese
- Subjects (All):
- Japanese literature--Translations into English--History and criticism.
- Japanese literature.
- Japanese language--Translating into English.
- Japanese language.
- Physical Description:
- xv, 183 pages ; 22 cm
- Edition:
- Shohan
- 初版
- Other Title:
- Study of English translation of Japanese literature : how can "things Japanese" be expressed in English?
- Place of Publication:
- Tōkyō : Hitsuji Shobō, 2024
- 東京 : ひつじ書房, 2024
- Language Note:
- Text in Japanese; abstracts in English
- Notes:
- Parallel title from colophon
- Includes bibliographical references
- ISBN:
- 9784823412448
- 4823412443
- OCLC:
- 1455914804
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.