My Account Log in

1 option

Hebrew Style in the Liturgical Poetry of Shmuel Hashlishi / Naoya Katsumata.

European History and Culture - Book Archive 2000-2006 Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Katsumata, Naoya, author.
Series:
Hebrew language and literature series ; Volume 5.
Hebrew Language and Literature Series ; Volume 5
Language:
English
Subjects (All):
Piyutim--History and criticism.
Piyutim.
Jewish religious poetry, Hebrew--History and criticism.
Jewish religious poetry, Hebrew.
Shemuʾel ben Hoshaʻna--Criticism and interpretation.
Shemuʾel ben Hoshaʻna.
Physical Description:
1 online resource (419 pages)
Edition:
First edition.
Place of Publication:
Leiden, The Netherlands : Koninklijke Brill, [2003]
Language Note:
Text in Hebrew; preface and table of contents also in English.
Summary:
Shmuel ben Hoshana, the most important Hebrew liturgical poet ( paytan ) in the final stage of the flowering of the Eretz-Israeli piyyut , came of age in the latter third of the tenth century. He was active in the academy of Eretz Israel, and reached the status of the third ("HaShlishi") in the assembly, after the gaon and the av bet din . This volume examines the Hebrew style of this paytan according to some 650 Genizah fragments, which contain elements of his wide-ranging oeuvre (orthography and phonetics, morphology, syntax, sentences, vocabulary, themes and motifs). Understanding the style of Shmuel HaShlishi is critical to our understanding of the creative activity of the paytanim of the final period of the flowering of the Eretz-Israeli piyyut. His style serves as a link between the Eretz-Israeli style of the early paytanim and the new style that would emerge in Spain.
Contents:
Intro
Title Page
Copyright Page
EDITOR'S PREFACE
AUTHOR'S PREFACE
Table of Contents
INTRODUCTION
INDEX OF PAYTANIM
0 Introduction
0.1 Portrait of Shmuel HaShlishi
0.2 History of Piyyut against the Cultural Background of Time and Place
0.2.1 Style of the Muslim-Eastern Period
0.2.1.1 Strong Link to Sa'adia Gaon
0.2.1.1.1 Denominative Verbs
0.2.1.1.2 Neologism according to Aramaic
0.2.1.1.3 Unique Use of Verbal Patterns
0.2.1.1.4 Unique Words
0.2.1.1.5 Rhetorical Use of Rare Proper Nouns in the Bible
0.2.1.1.6 Rhyme
0.2.1.2 Links to Other Contemporary Paytanim from Different Centers
0.2.1.2.1 Italy
0.2.1.2.2 Ashkenaz
0.2.1.2.3 Babylonia
0.2.1.2.4 Spain
0.2.1.2.5 Egypt
0.2.1.2.6 Eretz-Israel
0.2.2 Link to the Christian-Eastern Period
0.2.2.1 Strong Link to El'azar birabbi Qillir
0.2.2.2 Yosef birabbi Nisan
0.2.3 Link to the Muslim-Western Period
0.3 How to Describe the Hebrew Style of This Paytan
1 Shmuel HaShlishi's Piyyutim as Evidence of the Transmission of Rabbinical Sources
1.1 Midrashic Materials
1.1.1 Portion of noah - Midrash HaGadol
1.1.2 Portion of hayye sarah - Midrash HaGadol
1.1.3 Portion of toledot - Midrash HaGadol
1.1.4 Portion of vayyeshev
1.1.5 Portion of miqqetz - Tanhuma
1.1.6 Portion of vayehi
1.1.7 Portion of shemot
1.1.8 Portion of va'era - Mishnat R. Eli'ezer, Midrash HaGadol
1.1.9 Portion of bo - Midrash HaGadol
1.1.10 Portion of beshallah - Midrash HaGadol
1.1.11 Portion of yitro - Another Version of Mekhilta
1.1.12 Portion of terumah - Midrash HaGadol
1.1.13 Portion of pequde - Baraita deMelekhet HaMishkan
1.1.14 Portion of emor - Milhamot Melekh HaMashiah
1.1.15 Portion of naso
1.1.16 Portion of beha'alotekha - Another Version of Sifre.
1.1.17 Seventh Day of Pesah - Shir HaShirim Rabba
1.2 Linguistic Materials
1.2.1 Interchanges of Letters
1.2.1.1 alef instead of 'ayin
1.2.1.2 bet instead of vav
1.2.1.3 bet instead of pe
1.2.1.4 tzadi instead of samekh (or sin)
1.2.2 Spelling
1.2.3 Vocalization
1.2.3.1 Unique Vocalization
1.2.3.2 qamatz instead of sheva, not in a Pausai Form
1.2.3.3 qityah instead of qetiyyah
1.2.3.4 patah below yod, not below 'ayin, in the -ia 'Ending
1.2.4 Unique Versions of Greek Words
2 Paytanic Morphology and Neologisms
2.1 Root
2.1.1 Neologisms according to an Existing Noun
2.1.2 Aramaic Neologisms
2.1.3 Greek Neologisms
2.1.4 Predilection for a Quadrate Root
2.2 Verb
2.2.1 Verbal Pattern
2.2.1.1 qal
2.2.1.2 nif'al
2.2.1.3 pi'el, polel
2.2.1.4 pu'al
2.2.1.5 hitpa'el, hitpolel
2.2.1.6 hif'il
2.2.1.7 huf'al
2.2.2 Verb Type
2.2.2.1 Interchange of Verbal Types
2.2.2.2 Omission, Preservation, or Radicalization of a Letter
2.2.2.2.1 Omission of nun of pe-nun Verb Type
2.2.2.2.2 Preservation of nun of pe-nun Verb Type
2.2.2.2.3 Radicalization of yod of a Verb in the Future Tense
2.2.3 Verbal Inflection
2.2.3.1 lamed-yod Verb Type
2.2.3.1.1 galat instead of galetah
2.2.3.1.2 Suffix -yun
2.2.3.2 Preservation of he of hif'il and huf'al Patterns
2.2.4 Tense
2.3 Noun
2.3.1 Nominal Pattern
2.3.1.1 qetel
2.3.1.2 qotel
2.3.1.3 qeti
2.3.1.4 qitlon, qittalon
2.3.1.5 qitlah
2.3.1.6 qityah
2.3.1.7 miqtal, maqtal
2.3.1.8 miqtol
2.3.1.9 miqtolet, tiqtolet, taqtolet
2.3.1.10 qetilah
2.3.1.11 qittul
2.3.1.12 qil
2.3.1.13 haqtalah
2.3.2 Suffix
2.3.2.1 -ut
2.3.2.2. -it
2.3.2.3 Sa'adianic Feminine Ending
2.3.2.4 Omission of he at the End of a Noun
2.3.3 Nominal Inflection
2.3.3.1 Singular.
2.3.3.2 Plural
2.3.3.3 Nomen Regens, not in the Construct State
2.3.3.4 Possessive Pronoun and Object Pronoun
2.3.4 Rare Words
2.3.5 Foreign Words
2.3.5.1 Aramaic
2.3.5.2 Greek
3 Syntactic Ways to Enrich a Poetic Line
3.1 Emphasis of a Verb
3.1.1 Use of Infinitive Absolute
3.1.1.1 Infinitive Absolute + Verb
3.1.1.1.1 Basic Model
3.1.1.1.1.1 Biblical Model
3.1.1.1.1.1.1 Prevalent Biblical Model
3.1.1.1.1.1.2 Rare Biblical Model
3.1.1.1.1.2 Non-Biblical Model
3.1.1.1.1.3 Use of a Non-Biblical Root
3.1.1.1.2 Addition of a Similar Verb after the Basic Model
3.1.1.1.3 By Quoting a Biblical Verse
3.1.1.1.4 Infinitive Absolute + Particle + Verb
3.1.1.1.5 Short Infinitive Absolute
3.1.1.1.6 Long Infinitive Absolute
3.1.1.2 Verb + Infinitive Absolute
3.1.2 Use of a Noun of the Same Root
3.1.2.1 Emphasizing Model: Noun + Verb
3.1.2.1.1 Non-Inflected Noun + Verb
3.1.2.1.2 Inflected Noun + Verb
3.1.2.1.3 Noun + Adjective + Verb
3.1.2.1.4 Nomen Regens + Verb
3.1.2.1.5 Preposition + Noun + Verb
3.1.2.1.6 Participle + Verb
3.1.2.1.7 Noun + Relative Pronoun + Verb
3.1.2.1.8 Addition of a Word to the Biblical Verse
3.1.2.2 Emphasizing Model: Verb + Noun
3.1.2.2.1 Verb + Non-Inflected Noun
3.1.2.2.2 Verb + Inflected Noun
3.1.2.2.3 Verb + Noun + Adjective
3.1.2.2.4 Verb + Nomen Regens
3.1.2.2.5 Verb + Preposition + Noun
3.1.2.2.6 Verb + Participle
3.1.2.2.7 Addition of a Word to the Biblical Verse
3.1.2.3 Rhetorical Model: Noun + Verb
3.1.2.3.1 Subject + Verb
3.1.2.3.2 Comparison
3.1.2.3.3 Measure for Measure
3.1.2.4 Rhetorical Model: Verb + Participle
3.1.2.4.1 Verb + Subject
3.1.2.4.2 Comparison
3.1.2.4.3 Measure for Measure
3.2 Construct State
3.2.1 Construct State of Two Words of the Same Root.
3.2.1.1 Construct State of Two Words that are the Same
3.2.1.2 Construct State of Two Similar Words
3.2.1.2.1 Participle + Noun
3.2.1.2.2 Noun + Participle
3.2.1.2.3 General Noun + Concrete Noun
3.2.2 Construct State of Two Synonyms
3.2.2.1 Semantic Field
3.2.2.1.1 Utterance, Song, Prayer
3.2.2.1.2 Fire and Water
3.2.2.1.3 Fear and Joy
3.2.2.1.4 God, Temple, Command
3.2.2.1.5 Other Semantic Fields
3.2.2.2 Adaptation of a Biblical Verse
3.2.3 Construct State of Two Antonyms
3.2.4 Construct State of Adjectival Abstractions
3.2.4.1 Noun + Adjectival Abstraction
3.2.4.2 Adjectival Abstraction + Noun
3.2.4.3 Nomen Regens for the Acrostic
3.2.4.4 Metaphoric Construct State
3.2.5 Other Construct States
3.2.5.1 segoled Construct State
3.2.5.2 Nomen Regens + Preposition
3.2.5.3 Long Construct State
3.3 Pairs of Words
3.3.1 Hebrew-Aramaic Pair
3.3.1.1 Aramaic + Hebrew
3.3.1.2 Hebrew + Aramaic
3.3.2 Nominal Pair
3.3.2.1 Pairs of Synonyms
3.3.2.1.1 Noun + Noun
3.3.2.1.1.1 Pairs of Participles
3.3.2.1.1.1.1 Pairs of Active Participles
3.3.2.1.1.1.1.1 Masculine-Singular
3.3.2.1.1.1.1.2 Feminine-Singular
3.3.2.1.1.1.1.3 Masculine-Plural
3.3.2.1.1.1.1.4 Feminine-Plural
3.3.2.1.1.1.2 Pairs of Passive Participles
3.3.2.1.1.1.2.1 Masculine-Singular
3.3.2.1.1.1.2.2 Feminine-Singular
3.3.2.1.1.1.2.3 Masculine-Plural
3.3.2.1.1.1.2.4 Feminine-Plural
3.3.2.1.1.1.3 Pairs of Neutral Participles
3.3.2.1.1.1.3.1 Masculine-Singular
3.3.2.1.1.1.3.2 Feminine-Singular
3.3.2.1.1.1.3.3 Masculine-Plural
3.3.2.1.1.2 Pairs of General Nouns
3.3.2.1.1.2.1 Song, Prayer, Praise
3.3.2.1.1.2.2 Joy and Love
3.3.2.1.1.2.3 Strength and Holiness, Piety
3.3.2.1.1.2.4 Cure, Peace, Redemption
3.3.2.1.1.2.5 Temple, Sacrifice, and Inheritance.
3.3.2.1.1.2.6 Sins and Divine Punishments
3.3.2.1.1.2.7 Law and Command
3.3.2.1.1.2.8 Other Pairs of Synonyms
3.3.2.1.2 Noun with Possessive Pronoun + Noun with Possessive Pronoun
3.3.2.1.2.1 First Person Singular
3.3.2.1.2.2 Second Person Singular/Plural
3.3.2.1.2.3 Third Person Singular
3.3.2.1.2.4 First Person Plural
3.3.2.1.2.5 Third Person Plural
3.3.2.1.3 Noun + Noun with Possessive Pronoun
3.3.2.1.4 Construct State + Noun with Possessive Pronoun
3.3.2.1.5 Construct State + Construct State
3.3.2.1.6 Particle and Noun + Particle and Noun
3.3.2.1.7 Noun with Other Component + Noun
3.3.2.1.8 Apposition to the Construct State
3.3.2.2 Pairs of Antonyms
3.3.2.3 Combination of Three or More Nouns
3.3.2.3.1 Combination of Participles
3.3.2.3.2 Combination of Abstract Nouns
3.3.2.3.3 Combination of Nouns Belonging to the Same Category
3.3.2.4 Rhetorical Use of Rare Proper Nouns in the Bible
3.3.2.4.1 Israel
3.3.2.4.2 Enemies
3.3.2.4.3 Places
3.3.3 Verbal Pairs
3.3.3.1 Pairs of Synonyms
3.3.3.1.1 Verb + Verb
3.3.3.1.1.1 Past Tense
3.3.3.1.1.1.1 First Person Singular
3.3.3.1.1.1.2 Second Person Singular
3.3.3.1.1.1.3 Third Person Masculine Singular
3.3.3.1.1.1.4 Third Person Feminine Singular
3.3.3.1.1.1.5 First and Second Persons Plural
3.3.3.1.1.1.6 Third Person Plural
3.3.3.1.1.2 Future Tense
3.3.3.1.1.2.1 First Person Singular
3.3.3.1.1.2.2 Second Person Singular
3.3.3.1.1.2.3 Third Person Masculine Singular
3.3.3.1.1.2.4 Third Person Feminine Singular
3.3.3.1.1.2.5 First and Second Persons Plural
3.3.3.1.1.2.6 Third Person Plural
3.3.3.1.1.2.7 Addition of he at the end of the Second Verb
3.3.3.1.1.3 Imperative
3.3.3.1.1.3.1 Second Person Masculine Singular
3.3.3.1.1.3.2 Second Person Feminine Singular.
3.3.3.1.1.3.3 Second Person Plural.
Notes:
Description based on print version record.
Includes bibliographical references.
Other Format:
Print version: Katsumata, Naoya Hebrew Style in the Liturgical Poetry of Shmuel Hashlishi
ISBN:
9789004495555
OCLC:
1287135658
Publisher Number:
10.1163/9789004495555 DOI

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account