My Account Log in

3 options

Contemporary Translation in Transition : Poems, Theories, Conversations.

De Gruyter DG Plus PP Package 2024 Part 2 Available online

View online

JSTOR Books Open Access Available online

View online

Walter De Gruyter: Open Access eBooks Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Khotimsky, Maria.
Contributor:
Reents, Friederike.
Stahl-Schwaetzer, Henrieke.
Waters, William.
Series:
Studies in Comparative Literature and Intellectual History Series
Language:
English
Subjects (All):
Poetry--Translating.
Poetry.
Russian poetry--Translations into English--History and criticism.
Russian poetry.
Russian poetry--Translations into German--History and criticism.
Physical Description:
1 online resource (333 pages)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Boston, MA : Academic Studies Press, 2024.
Language Note:
In English.
Summary:
This volume brings together an international group of scholars, poets, translators, and publishers to explore new developments in both poetry and translation and the fluid boundary between them. The unique format combines a series of conversations between leading poets whose writing is informed by the experience of translation and being translated with essays addressing theoretical, aesthetic, and cross-cultural aspects of contemporary poetry translation in English, German, and Russian.
Contents:
Frontmatter
Contents
Introduction
Part I THEORETICAL CONSIDERATIONS: AFFECT, STIMMUNG, AND IDENTITY IN TRANSLATION
Of Fraus and Chechens: Translating Voice and Ear
Stimmung in Translation: On the Translatability of an Aesthetic Category
The Embodied Translator: Lifewriting, Affect, and the Act of Translation
Nika Skandiaka and the Poetry of Translation
United Space
Part II TRANSITION: BOUNDARIES AND RESISTANCE IN TRANSLATION
Realm of Resistance. Poetry in Central European Regional Languages and the Limits of Machine Translation
Translation in Transition: Vera Pavlova’s Nebesnoe zhivotnoe (1997) and Its Translations, The Heavenly Animal and Das Himmlische Tier (2021)
Joseph Brodsky in English Autotranslation and German Heterotranslation: A Comparison
Institutional Cultures of Translation
Part III TRANSFORMATION: POETOLOGICAL AND CULTURAL CHANGE IN TRANSLATION
Nataliia Azarova’s Project Du Fu: Transcultural Translation as Poetic Innovation
Anna Glazova as Translator of Paul Celan
Translation and Translingualism in the Works of Contemporary Russophone American Poets
On Translating and Being Translated
CODA
The Return of the Non-Native
Contributor Biographies
Index
Notes:
This eBook is made available Open Access under a Creative Commons Attribution (CC BY) license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
ISBN:
9798887195735
OCLC:
1442199086

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account