My Account Log in

2 options

Premodern Experience of the Natural World in Translation / Katja Krause, Maria Auxent and Dror Weil.

DOAB Directory of Open Access Books Available online

View online

OAPEN Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Krause, Katja, author.
Weil, Dror, author.
Auxent, Maria, author.
Language:
English
Subjects (All):
Science--Philosophy.
Science.
Linguistics.
Translating and interpreting--History.
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (xiii, 405 pages) : illustrations
Place of Publication:
London, United Kingdom : Taylor & Francis, 2023.
Summary:
This innovative collection showcases the importance of the relationship between translation and experience in premodern science, bringing together an interdisciplinary group of scholars to offer a nuanced understanding of knowledge transfer across premodern time and space. The volume considers experience as a tool and object of science in the premodern world, using this idea as a jumping-off point from which to view translation as a process of interaction between diff erent epistemic domains. The book is structured around four dimensions of translation-between terms within and across languages; across sciences and scientific norms; between verbal and visual systems; and through the expertise of practitioners and translators-which raise key questions on what constituted experience of the natural world in the premodern area and the impact of translation processes and agents in shaping experience. Providing a wide-ranging global account of historical studies on the travel and translation of experience in the premodern world, this book will be of interest to scholars in history, the history of translation, and the history and philosophy of science.
Contents:
Prologue: Experiencing Wissenstransfer in the First Episteme: Mesopotamia Markham Geller
Introduction: Making Sense of Nature in the Premodern World Katja Krause with Maria Auxent and Dror Weil
Part I: Contextualizing Premodern Experience in Translation Experience and Knowledge among the Greeks: From the Presocratics to AvicennaMichael Chase
Part II: Experience Terms Introduction. Experience Terms in TranslationSteven Harvey
Chapter 1: The Epistemic Authority of Translations: Albert the Great, Thomas Aquinas, and John Buridan on Aristotle's empeiriaKatja Krause
Chapter 2: Scientific Tasting: Flavors in the Investigation of Plants and Medicines from Aristotle to Albert the Great Marilena Panarelli
Chapter 3: Making Sense of ingenium: Translating Thought in Twelfth-Century Latin Texts on CognitionJonathan Morton
Chapter 4: The Encounter of Image and Xiang (象) in Matteo Ricci's Western Art of Memory (Xiguo Jifa, 1596)Shixiang Jin
Part III: Sciences and Scientific Norms Introduction: Experience, Translation, and the Norms of ScienceJamie Cohen-Cole
Chapter 5: Translating Method: Inference from Behavior to Anatomy in Avicenna's ZoologyTommaso Alpina
Chapter 6: Translating from One Domain to Another: Analogical Reasoning in Premodern Islamic Theology (kalām) Hannah C. Erlwein
Chapter 7: Can the Results of Experience Be the Premises of Demonstrations? Four Hundred Years of Debate on a Single Line of Maimonides's Treatise on the Art of LogicYehuda Halper
Chapter 8: The Weight of Qualities: Quantifying Temperament in Early Modern British Mathematical Medicine Julia ReedPart IV: Verbal and Visual SystemsIntroduction: Translation in Practice: Visualizing Experience Katharine Park
Chapter 9: Translating Alchemical Practice into Symbols: Two Cases from Codex Marcianus graecus 299 Vincenzo Carlotta
Chapter 10: Translating Medical Experience in Tables: The Case of Eleventh-Century Arabic Taqwīm WorksDror Weil
Chapter 11: From Textual to Visual: Translation and Enhancement of Arabic Experience in the New Book Genre Tacuina sanitatis of Giangaleazzo Visconti (c. 1390)Dominic Olariu
Chapter 12: The Pictorial Idioms of Nature: Image Making as Phytographic Translation in Early Modern Northern EuropeJaya Remond
Part V: Expertise in TranslationIntroduction: Expertise in TranslationSven Dupré
Chapter 13: The Translator's Cut: Cultural Experience and Philosophical Narration in the Early Latin Translations of Avicenna Amos Bertolacci
Chapter 14: Toledan Translators, Roger Bacon, and the Dynamic Shades of ExperienceNicola Polloni
Chapter 15: Table TalkFlorence Hsia
Chapter 16: The Experience of the Translator: Richard Eden and A Treatyse of the Newe India (1553)Maria Auxent
Epilogue: Windows, Mirrors, and BeadsLorraine Daston.
Notes:
Description based on publisher supplied metadata and other sources.

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account