1 option
ha-ʻAlmah ha-mehirah le-daber tsaḥot : ḥayeha ṿi-yetsiratah shel Miryam Marḳel-Mozeszon (1838-1920) = The life and work of Miriam Markel Mosessohn (1838-1920) / hehedirah mi-ketav-yad ṿe-hosifah mavo ṿe-he'arot, Derorah Shaḳed.
העלמה המהירה לדבר צחות : חייה ויצירתה של מרים מארקל-מוזסזון (1920-1838) = The life and work of Miriam Markel Mosessohn (1838-1920) ההדירה מכתב-יד והוסיפה מבוא והערות, דרורה שקד.
Van Pelt - Zilberman Family Center for Global Collections PJ5052.M35 Z46 2024
By Request
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Markel-Mozessohn, Miriam, -1920, author.
- Shaked, Drora, 1944- author of introduction, editor.
- Series:
- Sifriyat 'Dorot' ; 78.
- Sifriyat 'Dorot' ; 78
- ספריית 'דורות' ; 78
- ספריית 'דורות' ; 78.
- Language:
- Hebrew
- Subjects (All):
- Markel-Mozessohn, Miriam, -1920.
- Markel-Mozessohn, Miriam.
- Jewish women authors--Europe, Eastern.
- Jewish women authors.
- Hebrew literature--Europe, Eastern--History and criticism.
- Hebrew literature.
- Genre:
- Biographies.
- Physical Description:
- 498 pages : illustrations ; 19 cm
- Other Title:
- Life and work of Miriam Markel Mosessohn (1838-1920) / edited with an introduction and notes by Drora Shaked
- Place of Publication:
- Yerushalayim : Mosad Byaliḳ, [784 = 2024]
- ירושלים : מוסד ביאליק, [תשפ"ד = 2024]
- Summary:
- "For I too have a share and inheritance in our adorned language, the mistress of tongues" (Miriam in a letter to Mapo, 1862) Miriam Markel-Mosesson, a Hebrew scholar in the second half of the 19th century, was born in the city of Wilkowice in Lithuania. Miriam was a writer and translator, one of the first educated women to write in Hebrew, with extensive knowledge of Hebrew literature and canonical Jewish sources, and adept in European languages and world literature. Her literary works include letters, translations, short stories, poetry, and essays. Her translation, from German into Hebrew, of the book "The Jews in England" (1869), is her most famous work, and it is what marked her entry into the educated circles of her time. The main concern of her writings is the Hebrew language and its dissemination, as well as the desire for social reform, and especially for the equality of women. Today, her letters, written in fluent Hebrew, are best known. It is full of references to Hebrew sources, to her friends, the great scholars, including Avraham Mapo and Yehuda Leib Gordon (113), with whom she corresponded for about twenty years. Drora Shaked added an introduction and notes to the articles in the book. These illuminate the work of Miriam Markel-Mosesson and the unique path she took to overcome the social and cultural barrier that Jewish society placed before women in her time." -- Translation of back cover.
- "״כי גם לי חלק ונחלה בשפתנו המעוטרה, גברת הלשונות״ (מרים במכתב למאפו, 1862) מרים מארקל־מוזסזון, משכילה עבריה במחצית השניה של המאה ה־19, נולדה בעיר וילקובישקי שבליטא. מרים הייתה סופרת ומתרגמת, מראשונות המשכילות שכתבו כתיבה נשית בעברית, בעלת ידע רחב בספרות העברית ובמקורות היהודיים הקנוניים, ובקיאה בשפות אירופיות ובספרות העולם. בכתביה הספרותיים: מכתבים, תרגומים, סיפורים קצרים, שירה ומסות. תרגומה, מגרמנית לעברית, לספר "היהודים באנגליא" (1869), הוא מפעלה הנודע ביותר, והוא שסימן את התערותה בחוגי המשכילים של זמנה. עיקר עניינם של כתביה בלשון העברית ובהפצתה, וכן ברצון לתיקון חברתי, ובייחוד לשוויון הנשים. היום מוכרות בעיקר איגרותיה, הכתובות עברית רהוטה רוויה אזכורים למקורות העבריים, אל ידידיה, גדולי המשכילים, ובהם אברהם מאפו ויהודה ליב גורדון (יל"ג), שעימו התכתבה כעשרים שנה. דרורה שקד הוסיפה לכתבים שבספר מבוא והערות. אלה מאירים את פועלה של מרים מארקל־מוזסזון ואת הדרך הייחודית שעשתה כדי לעבור את המחסום החברתי והתרבותי שהציבה בזמנה החברה היהודית לפני נשים."--back cover
- Notes:
- Title page partially vocalized.
- Includes bibliographical references (pages 164-174) and index.
- ISBN:
- 9789655364088
- 9655364089
- OCLC:
- 1458465423
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.