1 option
Routledge Handbook of East Asian Translation / edited by Ruselle Meade, Claire Shih, and Kyung Hye Kim.
- Format:
- Book
- Series:
- Routledge studies in East Asian translation.
- Routledge Studies in East Asian Translation Series
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting--East Asia.
- Translating and interpreting.
- East Asian literature--Translations--History and criticism.
- East Asian literature.
- Genre:
- Essays.
- Physical Description:
- 1 online resource (408 pages)
- Edition:
- First edition.
- Place of Publication:
- Abingdon, England ; New York, NY : Routledge, [2025]
- Summary:
- Routledge Handbook of East Asian Translation showcases new research and developments in translation studies within the East Asian context.
- Contents:
- Cover
- Half Title
- Series
- Title
- Copyright
- Contents
- List of Contributors
- Introduction
- Part 1 Intra-Asian Encounters
- 1 The Translator as Transnational Activist: Hari Prasad Shastri and Inter-Asian Cooperation in 1920s Shanghai
- 2 Audiovisual Translation and Queer Media in China: From Thai Soap Operas to Thai Boys' Love Series
- 3 Living Between Chinese and Japanese: The Space of Translation and Translanguaging in Yang Yi's Works
- 4 Translatability and the Politics of Multilingualism: The Discourse on Chinese-Manchu Translation in the Eighteenth Century
- Part 2 Minority and Minoritized Translation
- 5 A Double-Edged Sword: Indigenous Translation Under Colonization in Taiwan
- 6 On the Erased Details of Taiwan Indigenous Literature in Translation: A Survey of World Literature
- 7 Literary Translation as Re-creation in Postwar Japan: Feminist Agency and Intertextuality in Representative Works by Contemporary North American Black Women Writers, 1981-1982
- 8 Zainichi (Koreans in Japan) Literature: Nationalist Neglect, Ethnic Misrecognition, Political Legitimacy, and Onomastic Recalcitrance
- Part 3 Beyond Interlingual Translation
- 9 Pop Culture Translations in Graphic Art: Calamitous Manga
- 10 Murakami Haruki's Picture Book Translations and Retranslations
- 11 Beyond Rewording: Translation Techniques and Paratextual Elements in Japanese Intralingual Translations
- 12 The Politics and Poetics of Theatre Translation in Taiwan: On the Translation and Adaptation of Jonathan Dove's The Monster in the Maze
- Part 4 Identity, Ideology, and Censorship
- 13 Legitimizing the Public Narrative of the Regime: Forewords in Literary Translation in North Korea
- 14 Translation and Nation Building in Korea's Liberation Period (1945-1950).
- 15 The Manipulative and Manipulated Roles of Translators/Interpreters in Colonial Taiwan: From Perspectives of Pseudotranslation and Pseudointerpreting
- 16 Translation Politics and Terminology in University Regulations
- 17 Japanese Retranslations in the Twentieth and Twenty-first Centuries: Between Heteronomy and Autonomy toward the West
- 18 Censor Me If You Can: Digital Authoritarianism, Translation, and the Viral Reproduction of a COVID-19 News Story on Chinese Social Media
- 19 A Brief History of Anime Censorship in the United States, México and Costa Rica: Reception and Adverse Reactions
- Part 5 Histories of Translation in East Asia
- 20 The Many Lives of the Shan Hai Jing: Reinterpretation by Jesuit Translators of The Classic of Mountains and Seas
- 21 Professional Interpreters and Translators in Early Modern Japan: Commonalities and Differences
- 22 European Languages through Sino-Japanese Looking Glasses? Ōbun kundoku in Japanese Translation History (Late Eighteenth to Early Twentieth Centuries)
- 23 Japanese Vernacular Glossing of Sinitic Buddhist Texts: Ninth-Century Narrative Techniques and a Vivid Translation of a Parable of Self-Sacrifice
- Part 6 Voices from the Field
- 24 Current Status and Issues of Community Interpreting in Japan: Local Efforts and the Remaining Challenges
- 25 Korean Literature: Translators, and Translations into English
- Index.
- Notes:
- Includes index.
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- Description based on print version record.
- ISBN:
- 9781040107515
- 1040107516
- 9781040107454
- 1040107451
- 9781003251699
- 1003251692
- OCLC:
- 1442197543
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.