My Account Log in

1 option

Time commences in Xibalba / Luis de Lion ; translated by Nathan C. Henne ; afterword by Arturo Arias.

Ebook Central University Press Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Lion, Luis de, 1940-1984.
Contributor:
Henne, Nathan C.
Series:
Sun tracks ; v. 74.
Sun tracks: an American Indian literary series ; v. 74
Standardized Title:
Tiempo principia en Xibalbá. English
Language:
English
Subjects (All):
Indians of South America--Guatemala--Fiction.
Indians of South America.
Guatemala--Fiction.
Guatemala.
Physical Description:
xxvii, 119 p.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Tucson, Ariz. : University of Arizona Press, c2012.
Language Note:
English
Summary:
"Time Commences in Xibalba "tells the story of a violent village crisis in Guatemala sparked by the return of a prodigal son, Pascual. He had been raised tough by a poor, single mother in the village before going off with the military. When Pascual comes back, he is changed--both scarred and "enlightened" by his experiences. To his eyes, the village has remained frozen in time. After experiencing alternative cultures in the wider world, he finds that he is both comforted and disgusted by the village's lingering "indigenous" characteristics. De Lion manages to tell this volatile story by blending several modes, moods, and voices so that the novel never falls into the expected narrative line. It wrenches the reader's sense of time and identity by refusing the conventions of voice and character to depict a new, multi-layered periphery. This novel demands that we leave preconceptions about indigenous culture at the front cover and be ready to come out the other side not only with a completely different understanding of indigeneity in Latin America, but also with a much wider understanding of how supposedly peripheral peoples actually impact the modern world. The first translation into English of this thought-provoking novel includes a conluding essay by the translator suggesting that a helpful approach for the reader might be to see the work as enacting the never-quite-there poetics of translation underlying Guatemala's indigenous heart. An afterword by Arturo Arias, the leading thinker on Indigenous modernities in Guatemala, offers important approaches to interpreting this challenging novel by showing how Guatemala's colonial legacy cannot escape its racial overtones and sexual undertones as the nation-state struggles to find a suitable place in the modern world.
Contents:
Intro
Contents
Translator's Introduction: Translation and a Poetics of the Uncertain - Nathan C. Henne
First There Was the Wind . . .
The Other Half of the Night They Didn't Sleep . . .
And the Day Came . . .
And, in Fact, They Were Alive . . .
Epi . . . taph
Prologue
Afterword: Racialized Subalternity as Emancipatory Decolonial Project: Time Commences in Xibalbá by Luis de Lión - Arturo Arias.
Notes:
Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Includes bibliographical references.
Description based on print version record.
ISBN:
1-299-19205-X
0-8165-9946-7
OCLC:
822024959

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account