4 options
Between the Bridge and the Barricade : Jewish Translation in Early Modern Europe / Iris Idelson-Shein.
De Gruyter University of Pennsylvania Press Complete eBook-Package 2024 Available online
View online- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Idelson-Shein, Iris, Author.
- Series:
- Jewish Culture and Contexts Series
- Jewish Culture and Contexts
- Language:
- English
- Subjects (All):
- European literature--Early modern, 1500-1700--Translations--History and criticism.
- European literature.
- Jewish literature--Translations--History and criticism.
- Jewish literature.
- Jews--Civilization--Foreign influences.
- Jews.
- Jews--Languages--Translating.
- Translating and interpreting--Europe--History.
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 1 online resource (264 p.)
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Philadelphia : University of Pennsylvania Press, [2024]
- Language Note:
- In English.
- Biography/History:
- Idelson-Shein Iris : Iris Idelson-Shein is Associate Professor of Jewish History at Ben-Gurion University of the Negev.Iris Idelson-Shein is Associate Professor of Jewish History at Ben-Gurion University of the Negev.
- Summary:
- Between the Bridge and the Barricade explores how translations of non-Jewish texts into Jewish languages impacted Jewish culture, literature, and history from the sixteenth century into modern times. Offering a comprehensive view of early modern Jewish translation, Iris Idelson-Shein charts major paths of textual migration from non-Jewish to Jewish literatures, analyzes translators’ motives, and identifies the translational norms distinctive to Jewish translation. Through an analysis of translations hosted in the Jewish Translation and Cultural Transfer (JEWTACT) database, Idelson-Shein reveals for the first time the liberal translational norms that allowed for early modern Jewish translators to make intensely creative and radical departures from the source texts—from “Judaizing” names, places, motifs, and language to mistranslating and omitting material both deliberately and accidently. Through this process of translation, Jewish translators created a new library of works that closely corresponded with the surrounding majority cultures yet was uniquely Jewish in character.As a site of intense negotiation between different cultures, communities, religions, readers, genres, and languages, these translations become an ideal entry point into the complex relationships between early modern Christians and Jews. At the same time, they also pose a significant challenge for modern-day scholars. But, for the careful reader, who can navigate the labyrinth of unacknowledged translations of non-Jewish sources into Jewish languages, there awaits a terrain of surprising intercultural encounters between Jews and Christians. Between the Bridge and the Barricade uncovers the hitherto hidden non-Jewish corpus that, Idelson-Shein contends, played a decisive role in shaping early modern Jewish culture.
- Contents:
- Frontmatter
- Contents
- Note on Translations
- List of Abbreviations
- Introduction
- Chapter 1. From Metaphors to Mechanisms: Facts and Figures of Jewish Translation in Early Modern Europe
- Chapter 2. Ploughing a Field to Which You Have No Claim: The Question of Motivation
- Chapter 3. Translation as Judaization: The Norms of Jewish Translation
- Chapter 4. Between the Trickle and the Tide: Maskilic Translations Around the Turn of the Eighteenth Century
- Conclusion. Of Bridges and Barricades
- Appendix. The JEWTACT Database
- Notes
- Bibliography
- Index
- Acknowledgments
- Notes:
- This eBook is made available Open Access under a Creative Commons Attribution (CC BY) license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0
- Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 02. Jun 2024)
- ISBN:
- 9781512824957
- 151282495X
- OCLC:
- 1432420893
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.