1 option
Application, Adaptation and Rejection : The Strategies of Roman Jurists in Responsa Concerning Greek Documents / Quintijn Mauer.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Mauer, Q. (Quintijn), 1989- author.
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Law, Greek.
- Physical Description:
- 1 online resource (298 pages)
- Edition:
- First edition.
- Place of Publication:
- Amsterdam, Netherlands : Boom juridisch, [2022]
- Summary:
- By the second century AD the Roman empire had grown into a vast multilingual and pluriform empire.Unlike in the Roman West, where the lingua franca was Latin, the inhabitants of the Roman East predominantly spoke Greek.
- Contents:
- Intro
- Table of Contents
- List of Abbreviations
- Introduction
- II Research topic &
- question
- III Timeframe
- IV The responsa practice of the second century AD
- V Strategies of the Roman jurists
- VI Imperial rescripts excluded from the corpus
- VII The dissertation divided into five chapters
- VIII Embedding in the existing scholarly research context
- IX The authors of legal questions
- X Legal proceedings
- XI The issue of applied law
- XII Rationale for asking for legal advice from the Roman west
- XIII The use of Greek
- XIV Categorising greek in the justinianic digest
- XV Two treatises in Greek in the Justinianic Digest
- XVI Two cases of application of attic law as a basis for Roman law
- XVII Greek common law as a basis for an imperial decision
- XVIII A conclusion on the use of Greek in the Justinianic Digest
- XIX The jurists who gave legal advice examined in this research
- XX The responsa researched in relation to the jurists and their works
- XXI Differences between the three jurists
- XXII The twenty-six texts of the corpus examined
- XXIII The corpus in relation to other primary sources
- XXIV The Justinianic Digest
- XXV The edition of the Justinianic Digest used in the research
- XXVI Papyrological sources
- Bibliography
- I The Law of Obligations: Consensual Contracts
- I Introduction
- II Mandatum
- II.1 Mandatum in Roman law
- II.1.1 The development and use of mandatum in Roman law
- II.2 Mandatum in Hellenistic legal culture
- II.3 Dig. 17.1.60.4 (Scaev. 1 Resp.): A procuratio omnium bonorum
- II.3.1 Contextualising the Greek epistolary contract from Dig. 17.1.60.4
- II.3.2 The contract from Dig. 17.1.60.4 in the light of three papyri
- II.3.3 Examining the question and the reply from Dig. 17.1.60.4
- II.3.4 Two Hellenistic legal formulae in the contract from Dig. 17.1.60.4.
- II.4 Dig. 44.7.61pr (Scaev. 28 Dig.): A contract of procuratio
- II.5 Conclusion on the bilingual contracts of mandatum in Dig. 17.1.60.4 and Dig. 44.7.61pr
- III Hypotheca
- III.1 Hypotheca in a Roman and Greek-Hellenistic context
- III.2 Dig. 20.1.34 (Scaev. 27 Dig.): A taberna placed under hypothec
- III.2.1 A description of the Greek contract of Dig. 20.1.34.1
- III.2.2 Examining the legal question and corresponding reply in Dig. 20.1.34.1
- III.2.3 Conclusion concerning Scaevola's reply in Dig. 20.1.34.1
- III.3 Dig. 32.101pr (Scaev. 16 Dig.): Hypothecated lands in Roman Syria
- III.3.1 Examining Greek elements in Dig. 32.101pr
- III.3.2 The legal question and reply from Dig. 32.101pr
- III.3.3 Conclusion based on Dig. 32.101pr
- IV Conclusion based of bilingual consensual contracts in the Digest
- II The law of obligations real contracts
- II Depositum
- II.1 Dig. 32.37.5 (Scaev. 18 Dig.): A legacy of deposited money
- II.2 Roman and Hellenistic law on depositum and parakatatheke with regard to Dig. 32.37.5
- II.2.1 Roman law on depositum
- II.2.2 Hellenistic law on depositum / parakatatheke
- II.2.3 Dig. 32.37.5 in light of Roman and Hellenistic law on depositum / parakatatheke
- II.3 Iusiurandum and the legal question in Dig. 32.37.5
- II.4 A kyria-clause in a Roman codicil
- II.5 Dig. 16.3.26.1 (Paul. 4 Resp.): A case of depositumirregulare
- II.6 A conclusion on depositum irregulare in light of Dig. 32.37.5 and Dig. 16.3.26.1
- III Two responsa on parakatatheke
- III.1 Dig. 40.5.41.4 (Scaev. 4 Resp.): Two slaves entrusted into your care
- III.2 An interpretation of ?? pa?a?atat??eµa? ??e?? in Dig. 40.5.41.4
- III.3 The legal question and the reply in Dig. 40.5.41.4
- III.4 Dig. 31.34.7 (Mod. 10 Resp.): A case from Syria coele
- III.5 ?a?a?atat??eµa? in Dig. 31.34.7.
- III.6 The fideicommissum of Dig. 31.34.7
- III.7 The law of dowries and Dig. 31.34.7
- III.8 The legal question and reply by Modestin in Dig. 31.34.7
- III.9 Conclusion on parakatatheke in Dig. 40.5.41.4 and Dig. 31.34.7
- IV Mutuum
- IV.1 Dig. 31.88.15 (Scaev. 3 Resp.): Ownership without the power of alienation or hypothecation
- IV.2 The legal question concerning the loan in Dig. 31.88.15
- IV.3 The fideicommissum in Dig. 31.88.15
- IV.4 Conclusion based on mutuum in Dig. 31.88.15
- IV.5 Dig. 50.12.10 (Mod. 1 Resp.): Euergetism and pseudo-mutuum
- IV.6 The promise of Dig. 50.12.10 in the light of three inscriptions
- IV.7 Financing the games of Dig. 50.12.10
- IV.8 Conclusion based on Dig. 50.12.10
- V Conclusion on bilingual responsa concerning real contracts
- III The law of inheritance I cases without a slave context
- I.1 An introduction to the law of inheritance
- I.2 An example from the Digest of Greek in the Roman testamentary practice
- II The bilingual texts in the Digest on the law of inheritance by Scaevola
- II.1 Dig. 33.4.14 (Scaev. 15 Dig.): A dowry for Crispina
- II.2 Dig. 32.37.6 (Scaev. 18 Dig.): Callimachus the incapax
- II.3 Dig. 26.7.47pr (Scaev. 2 Resp.): Titius and Maevius tutors with inequal powers
- II.4 Conclusion based on the three bilingual responsa by Scaevola
- III The bilingual texts in the digest on the law of inheritance by the jurist Paul
- III.1 Dig. 36.1.76 (74) pr (Paul. 2 Decr.): An imperial decision on the libertas testamenti faciendi
- III.2 Dig. 28.1.29pr-1 (Paul. 14 Resp.): A Greek validation clause in writing
- III.3 Conclusion
- IV A bilingual text in the digest on the law of inheritance by the jurist Modestin
- V Conclusion on bilingual responses regarding the law of inheritance without a slave context.
- Appendix: Dig. 8.3.37 (Paul. 3 Resp.): The use of water cannot be inherited
- IV The law of inheritance II freedmen and freedwomen
- I.1 Regulations regarding slaves and freedmen in the Greco-Roman world
- II Freedmen in bilingual replies by Scaevola
- II.1 Dig. 33.8.23.2-3 (Scaev. 15 Dig.): An implicit bequest of a slave patrimony and other assets
- II.2 Dig. 34.1.16.1 (Scaev. 18 Dig.): A freedman of my father's freedman
- II.3 Dig. 34.4.30.1: A testatrix who changed her will
- II.4 Dig. 34.4.30.3: A testator who changed his will
- II.5 Dig. 40.4.60: A false demonstration?
- II.6 Conclusion based on the responsa from Scaevola's Digesta
- III One bilingual responsum by Paul on testamentary manumission
- III.1 Dig. 40.5.39.1 (Paul. 13 Resp.): Showing gratitude towards a slave
- III.2 Conclusion
- IV One bilingual responsum by Modestin on testamentary provisions regarding freedmen
- IV.1 Dig. 34.1.4pr (Mod. 10 Resp.): Usufruct or dominium
- V Conclusion based on the bilingual replies of Scaevola, Paul and Modestin on freedmen
- V Hellenistic municipal law
- II The text of Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- II Description of the case
- III The origin of Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- IV A rationale behind the regulation in Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- V Decrees from the east comparable to Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- VI The authenticity of Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- VII Ignorantia iuris in Dig. 50.9.6 (Scaev. 1 Dig.)
- VIII Conclusion
- Conclusion
- II Interactions between East and West
- III Controversies from the East colliding and not colliding with Roman law
- IV Strategies of the jurists: Scaevola (II AD)
- V Strategies of the jurists: Paul (II - III AD)
- VI Strategies of the jurists: Modestin (III AD).
- VII Conclusion based on the differences between the three jurists
- Register.
- Notes:
- Includes bibliographical references.
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- Description based on print version record.
- ISBN:
- 90-5189-952-1
- OCLC:
- 1373983827
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.