My Account Log in

3 options

Epistolario Antonio Alatorre-Marcel Bataillon : (a propósito del Erasmo de España) / introducción, edición y notas de Estrella Ruiz Gálvez Priego y Alexandra Testino-Zafiropoulos ; traducción del fránces al español de las cartas, Claudia Itzkowich.

Digitalia Hispánica eBooks Available online

View online

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Elibro via Ebook Central Premium Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Ruiz-Gálvez Priego, Estrella, contributor agent of text.
Testino, Alexandra, contributor agent of text.
Itzkowich, Claudia, translator.
Series:
Publicaciones de la Nueva revista de filología hispánica ; 10.
Publicaciones de la Nueva revista de filología hispánica ; X
Language:
Spanish
Subjects (All):
Alatorre, Antonio--Correspondence.
Alatorre, Antonio.
Bataillon, Marcel--Correspondence.
Bataillon, Marcel.
Erasmus, Desiderius, -1536--Correspondence.
Erasmus, Desiderius.
Erasmus, Desiderius, m.1536--Influencia.
Alatorre, Antonio--Correspondencia.
Bataillon, Marcel--Correspondencia.
Intelectuales--México--Historia--Siglo XX.
Local Subjects:
Erasmus, Desiderius, m.1536--Influencia.
Alatorre, Antonio--Correspondencia.
Bataillon, Marcel--Correspondencia.
Intelectuales--México--Historia--Siglo XX.
Genre:
Libros electrónicos.
Physical Description:
1 online resource.
Edition:
Primera edición electrónica.
Place of Publication:
Ciudad de México, México : El Colegio de México, [2022]
System Details:
text file
EPUB
Summary:
El epistolario Antonio Alatorre-Marcel Bataillon, cuya edición se publica aquí, no es sólo venerable reliquia de una relación amistosa entre dos intelectuales de primer nivel: es también, y sobre todo, la transcripción de un diálogo entre dos colaboradores, porque las versiones españolas del libroErasmo y Españade Marcel Bataillon, la de 1950 y más aún la de 1966, casi son(re)creacionesde la obra. El continuo cuestionamiento del traductor, su insistencia -a veces- inquisitiva, sus comentarios acertados y pertinentes, hacen queErasmo y Españacobre, en su traslación al castellano, personalidad propia con respecto a la francesa, con la marca de su autor, pero también -como fue en su día el caso de la publicación deErasme et l'Espagnede 1937- con la de su momento histórico y de su clima social. Esta edición, consciente de la importancia de las circunstancias vitales de la publicación realizada en México, ha querido también dar cuenta del contexto social e histórico en el que se desarrolla el trabajo de lectura, asimilación y traducción realizado por Antonio Alatorre.
Contents:
EPISTOLARIO ANTONIO ALATORRE-MARCEL BATAILLON (A PROPÓSITO DEL ERASMO (...)
PÁGINA LEGAL
ÍNDICE
1948. MARCEL BATAILLON, ERASMO Y "LOS MODERNOS ERASMISTAS" EN MÉXICO
EL "DESCUBRIMIENTO" INTELECTUAL DE AMÉRICA
BATAILLON, LAS CASAS Y EL AMERICANISMO NOVO HISPANO/MEXICANO
DE NUEVO ESPAÑA: EL TORNAVIAJE DE 1950. MARCEL BATAILLON AMERICANISTA (...)
MADRID 1950. MÉXICO 1966. RAMÓN MENÉNDEZ PIDAL Y M. BATAILLON
EPÍLOGO. MÉXICO 1968: REVOLUCIÓN CULTURAL. III CONGRESO DE LA A. I. (...)
ANTONIO ALATORRE, TRADUCTOR
EL AZAR Y LA VOCACIÓN
EL ARTE DE TRADUCIR
ERUDICIÓN Y SENSIBILIDAD
TEXTO, CONTEXTO, GÉNESIS
LA CORRESPONDENCIA ANTONIO ALATORRE-MARCEL BATAILLON
GÉNESIS Y DESCRIPCIÓN DEL ESTUDIO REALIZADO
NORMAS DE EDICIÓN
SIGNOS CONVENCIONALES
1948
1949
1950
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1971
1973
1974
SOBRE EL AUTOR.
Notes:
Includes bibliographical references.
Online resource; title from ePub title page (Digitalia, viewed June 20, 2023)
ISBN:
607-564-435-0
OCLC:
1351733347

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account