My Account Log in

1 option

Pragmatics and translation edited by Miriam A. Locher, Daria Dayter, Thomas C. Messerli

John Benjamins Books Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Locher, Miriam A.
Dayter, Daria.
Messerli, Thomas C.
Series:
Pragmatics and Beyond New Series
Pragmatics and Beyond New Series ; v.337
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting.
Pragmatics.
Genre:
Essays.
Physical Description:
1 online resource (346 pages)
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Amsterdam/Philadelphia John Benjamins Publishing Company 2023
Summary:
"This volume presents innovative research on the interface between pragmatics and translation. Taking a broad understanding of translation, papers are presented in four different parts. Part I focuses on interpreting; Part II centers on the translation of fictional and non-fictional texts and spaces; Part III discusses audiovisual translation; and Part IV explores translation in a wider context that includes transforming senses and action into language. The issues that transpire as worth exploring in these areas are mediality and multi-modality, interpersonal pragmatics, close and approximate renditions, interpretese and translationese, participation structures and the negotiation of discourses and power"-- Provided by publisher.
Contents:
Prelim pages
Table of contents
Acknowledgements
Chapter 1. Interpreting, translating, transferring
Part I. Interpreting
Chapter 2. Exploring the potential of implicatures for assessing interpreting quality in the Swiss asylum procedure
Chapter 3. Adding connectives to manage interpreted discourse
Part II. Translation of fictional and non-fictional texts and spaces
Chapter 4. Impoliteness and pragmatic preferences in German translations of British and Irish children’s fiction
Chapter 5. Translating conflict in written fiction
Chapter 6. Politeness in notices translated from Greek into English in Thessaloniki’s public spaces from a cross-cultural perspective and translator/student translator evaluations
Part III. Audiovisual translation
Chapter 7. “Don’t talk out loud, you lower the IQ of the whole street”
Chapter 8. “There is no doubt, you must be right!”
Chapter 9. (Im)politeness and plot advancement in screen translation
Chapter 10. Contrastive analysis of English fan and professional subtitles of Korean TV drama
Part IV. Interactional translation processes and discourses
Chapter 11. From the sensing body to language, and back
Chapter 12. Chef knows best
Chapter 13. “So my job is translating from professional cook to home cook”
Contributors
Index
Notes:
Description based on publisher supplied metadata and other sources.
Other Format:
Print version: Locher, Miriam A. Pragmatics and Translation
ISBN:
9789027249418
9027249415

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account