2 options
Discurso repetido y fraseología textual (español y español-alemán) / Katrin Berty, Carmen Mellado Blanco, Inés Olza.
- Format:
- Book
- Series:
- Lingüística iberoamericana ; 64.
- Lingüística Iberoamericana ; 64
- Language:
- Spanish
- Subjects (All):
- Spanish language--Phraseology--Congresses.
- German language--Phraseology--Congresses.
- Spanish language--Grammar, Comparative--German--Congresses.
- German language--Grammar, Comparative--Spanish--Congresses.
- Lengua española--Fraseología--Congresos.
- Lengua alemana--Fraseología--Congresos.
- Idioma español--Gramática comparativa--Alemán--Congresos.
- Lengua alemana--Gramática comparativa--Español--Congresos.
- Local Subjects:
- Lengua española--Fraseología--Congresos.
- Lengua alemana--Fraseología--Congresos.
- Idioma español--Gramática comparativa--Alemán--Congresos.
- Lengua alemana--Gramática comparativa--Español--Congresos.
- Genre:
- Libros electronicos.
- Physical Description:
- 1 online resource (304 páginas) : ilustraciones
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Frankfurt am Main : Vervuert Verlagsgesellschaft, [2017]
- Language Note:
- In Spanish.
- Summary:
- Aborda cuestiones textuales innovadoras del discurso repetido y de la fraseología del español, tanto desde un punto de vista monolingüe, como contrastivo con el alemán. Los catorce trabajos que componen la obra, todos ellos de conocidos fraseólogos del ámbito hispano y germano, están articulados en tres secciones temáticas que van desde la traducción y la lingüística contrastiva español-alemán hasta los esquemas sintácticos, pasando por el comportamiento discursivo de los fraseologismos en diversos géneros textuales.
- Contents:
- Frontmatter
- ÍNDICE
- Presentación del volumen
- I. Contraste y traducción en la fraseología del par de lenguas alemán-español
- Las unidades fraseológicas como estrategia de traducción alemán-español / Álvarez Mella, Héctor / Harslem, Frank J.
- La traducción en fraseología: el caso de los falsos amigos / Recio Ariza, M.ª Ángeles / Torijano Pérez, Agustín
- El olfato del traductor a prueba. Los somatismos con Nase en Das Parfum, de Patrick Süskind / Voellmer, Elena / Brumme, Jenny
- Las locuciones evidenciales al parecer, por lo visto y otros frasemas con funciones similares: análisis de uso y reflexiones lexicográficas / Torrent, Aina
- En un plis plas / im Handumdrehen. Un estudio contrastivo español-alemán de las palabras ligadas fraseológicamente / Holzinger, Herbert J. / López Roig, Cecilia
- Marchando una de variantes fraseológicas aspectuales. Algunas notas contrastivas español-alemán / Amigot Castillo, Laura / Concepción, Rico Albert
- El metadiscurso en la fraseología: la formulación y sus locuciones marcadoras / Robles I Sabater, Ferran
- Las conceptualizaciones metafóricas de loco y verrückt como base semántica de fraseologismos y palabras de sentido figurado en español y alemán / Geck, Sabine
- II. Fraseología del español: aspectos discursivos
- El discurso repetido en la tertulia periodística de tema político / González Sanz, Marina
- Relaciones co(n)textuales de las unidades fraseológicas en el discurso literario: El capitán Alatriste / Manero Richard, Elvira
- El 'estado del arte' de los calcos fraseológicos en español / Martí Solano, Ramón
- III. Esquemas fraseológicos
- Erre que erre / hart auf hart: análisis tipológico de la reduplicación léxica en español y en alemán / Balzer, Berit
- Esquemas sintácticos de [PREP + S]: el caso de [entre + S plural / corporal] / Mellado Blanco, Carmen / López Meirama, Belén
- Ni por lumbre: modelo fraseológico para la negación y el rechazo en la historia del español / Pérez-Salazar, Carmela
- Sobre los autores
- Notes:
- Incluye referencias bibliográficas.
- Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 26. Nov 2019)
- ISBN:
- 9783954876037
- 3954876035
- OCLC:
- 1083464632
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.