1 option
Littéraire, non littéraire Enjeux traductologiques d’une problématique transdisciplinaire / sous la direction de Isabelle Collombat.
- Format:
- Book
- Series:
- Regards sur la traduction
- Language:
- French
- Physical Description:
- 1 online resource (322 pages)
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Ottawa, Ontario : Les Presses de l'Université d'Ottawa, 2021.
- Summary:
- "Cet ouvrage collectif aborde les aires de divergence et de convergence, les différences et les confluences entre le littéraire et le non littéraire dans la perspective d'une application à la traduction et à la traductologie. Cette réflexion épistémologique est alimentée non seulement par l'apport de traductologues, mais aussi par ceux de chercheurs issus des domaines extérieurs ou connexes à la traductologie et dont cette dernière se nourrit – en l'occurrence, le droit, la lexicologie, la théorie littéraire (narratologie et histoire littéraire) et la philosophie. Le pari de ce collectif est double : d'une part, il cherche à illustrer de manière concrète comment peut fonctionner et évoluer la traductologie en tant qu'interdiscipline, voire polydiscipline, par le simple fait de réunir dans un seul ouvrage des contributions complémentaires qui, prises ensemble ou séparément, peuvent inspirer de nouvelles avenues aux traductologues, quels que soient leurs domaines de prédilection et leurs orientations, et éclairer sous un jour nouveau les concepts et les thématiques qui sous-tendent la réflexion traductologique. D'autre part, il vise à mettre en évidence l'urgente nécessité de repenser la traductologie dans une perspective décloisonnée et selon une vision holistique inspirée par la (ré)conciliation des dichotomies traditionnelles, trop souvent réductrices, dont au premier chef celle qui oppose le littéraire et le pragmatique. Cet ouvrage collectif, préfacé par Christiane Nord, traductologue incarnant aujourd'hui l'héritage de la traductologie fonctionnaliste allemande, réunit traductologues et non-traductologues autour de la traductologie et des vastes enjeux qu'elle embrasse, ceux-ci étant souvent sous-estimés ou méconnus en-dehors de la sphère traductologique."-- Fourni par l'éditeur.
- Contents:
- Couverture
- Demi page de titre
- Page titre
- Page de droit d'auteur
- Dévouement
- Table des matières
- Préface
- Avant-propos
- Première partie LITTÉRAIRE ET NON LITTÉRAIRE, RÉALITÉ ET FICTION : LE REGARD TRANSDISCIPLINAIRE
- CHAPITRE 1 - L'auteur de droit et l'auteur en droit (d'auteur)
- CHAPITRE 2 - Du réel linguistique à la réalité lexicographique : entre langue vécue et récit dictionnairique
- CHAPITRE 3 - La vraisemblance et l'adhésion à la fiction : quelques éléments de réflexion sur le texte persuasif
- CHAPITRE 4 - Le magazine, objet de communication(s) : une perspective littéraire
- CHAPITRE 5 - Le littéraire et le non-littéraire : une lecture philosophique
- Deuxième partie LITTÉRAIRE, PRAGMATIQUE : LE PRISME TRADUCTOLOGIQUE
- CHAPITRE 6 - La traduction littéraire est-elle une traduction spécialisée comme les autres ?
- CHAPITRE 7 - À rebours de l'opposition pragmatique/ littéraire : enjeux linguistiques, idéologiques et culturels de la traduction dans la première modernité anglaise
- CHAPITRE 8 - Adaptation et traduction multimodale : au croisement des domaines littéraire et pragmatique
- CHAPITRE 9 - La traduction des sciences humaines et sociales : entre mots et concepts
- CHAPITRE 10 - Du littéraire dans le pragmatique : analyse des traits stylistiques d'un texte économique en traduction vers l'arabe
- CHAPITRE 11 - Oui, mais… : des apories théoriques et pratiques du couple traduction littéraire-traduction pragmatique
- Biographies
- Couvertures arrière.
- Notes:
- Description based on print version record.
- ISBN:
- 2-7603-3573-9
- 2-7603-3572-0
- OCLC:
- 1288513131
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.