My Account Log in

4 options

At Translation's Edge / Lorena Terando, Nataša Durovicova, Patrice Petro, Lorena Terando.

De Gruyter Rutgers University Press Complete eBook-Package 2019 Available online

View online

EBSCOhost Academic eBook Collection (North America) Available online

View online

Ebook Central College Complete Available online

View online

Ebscohost Ebooks University Press Collection (North America) Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Behar, Olga.
Cayley, John.
Drame, Elizabeth R.
Ďurovičová, Natasa, Editor.
Folaron, Deborah.
Levine, Suzanne Jill.
Liu, Lydia H.
Noodin, Margaret A.
Petro, Patrice, Editor.
Pulido, Martha.
Sakai, Naoki.
Terando, Lorena, Editor.
Valentino, Russell Scott.
Wang, Yiman.
Series:
Media matters (New Brunswick, N.J.)
Media Matters
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting.
Physical Description:
1 online resource (vi, 209 pages) : illustrations.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
New Brunswick, NJ : Rutgers University Press, [2019]
Language Note:
In English.
Summary:
Since the 1970s, the field of Translation Studies has entered into dialogue with an array of other disciplines, sustaining a close but contentious relationship with literary translation. At Translation's Edge expands this interdisciplinary dialogue by taking up questions of translation across sub-fields and within disciplines, including film and media studies, comparative literature, history, and education among others. For the contributors to this volume, translation is understood in its most expansive, transdisciplinary sense: translation as exchange, migration, and mobility, including cross-cultural communication and media circulation. Whether exploring the Universal Declaration of Human Rights or silent film intertitles, this volume brings together the work of scholars aiming to address the edges of Translation Studies while engaging with major and minor languages, colonial and post-colonial studies, feminism and disability studies, and theories of globalization and empire.
Contents:
Frontmatter
CONTENTS
Introduction: At Translation's Edge / Ďurovičová, Nataša
PART 1: NEW PERSPECTIVES ON TRANSLATION
1. The Eventfulness of Translation: Temporality, Difference, and Competing Universals / Liu, Lydia H.
2. The Translation of Process / Cayley, John
3 .Who's It For? Toward a Rhetoric of Translation 60 / Valentino, Russell Scott
PART 2: TRANSLATION AT THE LIMITS OF THE NATION-STATE
4. Translation and Image: On the Schematism of Co-figuration / Sakai, Naoki
5. Bute Droma / Many Roads: Romani Resilience and Translation in Contact with the World / Folaron, Deborah
6. Ezhi-gikendamang Aanikanootamang Anishinaabemowin: Anishinaabe Translation Studies / Noodin, Margaret A.
7. "If You Could Only Understand My Language": Counterfeit Script, Make-Believe Translation, and Actor-Spectator Complicity in The Toll of the Sea (1922), Mr. Wu (1927), and Hollywood Party (1937) / Wang, Yiman
PART 3: TRANSLATION'S PRACTICES AND POLITICS
8. Perspectives on Translation Studies in Latin America / Pulido, Martha
9. From Interpreting to Colloquial Translation: Tools Indispensable to Literary Creation / Behar, Olga
10. Language, Policy, and Dis/ability in Senegal, West Africa / Drame, Elizabeth R.
11. The Translator in the Text / Levine, Suzanne Jill
Acknowledgments
Notes on Contributors
Index
Notes:
Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 21. Dez 2019)
ISBN:
9781978803350
1978803354
9781978803374
1978803370
OCLC:
1111973578

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account