1 option
Empirical methods for exploiting parallel texts / I. Dan Melamed.
- Format:
- Book
- Thesis/Dissertation
- Author/Creator:
- Melamed, I. Dan.
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Machine translating.
- Linguistic models.
- Physical Description:
- 1 PDF (x, 195 pages) : illustrations.
- Place of Publication:
- Cambridge, Mass. : MIT Press, ©2001.
- Language Note:
- English
- Summary:
- Parallel texts (bitexts) are a goldmine of linguistic knowledge, because the translation of a text into another language can be viewed as a detailed annotation of what that text means. Knowledge about translational equivalence, which can be gleaned from bitexts, is of central importance for applications such as manual and machine translation, cross-language information retrieval, and corpus linguistics. The availability of bitexts has increased dramatically since the advent of the Web, making their study an exciting new area of research in natural language processing. This book lays out the theory and the practical techniques for discovering and applying translational equivalence at the lexical level. It is a start-to-finish guide to designing and evaluating many translingual applications.
- Notes:
- Revision of the author's thesis.
- Includes bibliographical references (pages [187]-192) and index.
- OCLC-licensed vendor bibliographic record.
- ISBN:
- 0-262-27964-9
- 1-4237-2542-5
- OCLC:
- 61678579
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.