2 options
Translingualism, translation and Caribbean poetry : Mother tongue has crossed the ocean / Hilda de Windt Ayoubi and Pieter C. Muysken.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Windt-Ayoubi, Hilda de, author.
- Muysken, Pieter, author.
- Standardized Title:
- Poems. Selections English & Papiamiento
- Language:
- English
- Papiamento
- Subjects (All):
- Windt-Ayoubi, Hilda de--Criticism and interpretation.
- Windt-Ayoubi, Hilda de.
- Windt-Ayoubi, Hilda de--Translations.
- Papiamentu poetry--Caribbean Area.
- Papiamentu poetry.
- Papiamentu poetry--Caribbean Area--Translations.
- Physical Description:
- 1 online resource (316 pages) : digital, PDF file(s).
- Edition:
- First edition.
- Place of Publication:
- Amsterdam : Amsterdam University Press, 2022.
- Summary:
- Linguists estimate that there are around 7,000 languages in the world, but many are under threat. <i>Translingualism, Translation and Caribbean Poetry</i> is a multi-language poetry collection comprising over fifty translations of Curaçao poet Hilda de Windt Ayoubi's 'Lenga di mama' ('Mother Tongue'), alongside three additional poems, each providing a different perspective on the mother tongue. De Windt Ayoubi's sharp and socially charged poetry has inspired translations from across the world; collected here for the first time, they serve to protect the native languages and cultures - particularly the minority languages - of their translators, who range from expert linguists to speakers of underrepresented languages. In his accompanying essay, Pieter Muysken considers the role of translation in addressing this urgent cultural concern, discussing language loss and revitalization, bilingual translations and mass translations. Complete with maps, language profiles, and the poet's personal interviews, this collection explores the emotional, cultural, and intellectual importance of language conservation through poetry.
- Contents:
- Frontmatter
- Table of Contents / Tabla di Kontenido
- How to Navigate This Book / Kon Nabegá den e Buki akí
- Acknowledgements
- Preface
- Part 1 Introducing the Mother Tongue / Introdukshon di Lenga di Mama
- Papiamento and Guene/Gueni : The Importance of Translation and Poetry for the Development and Conservation of Mother Tongue / Papiamentu i Guene/Gueni: E Importansia di Tradukshon i Poesia pa Desaroyo i Konservashon di Lenga di Mama
- Part 2 The Poem “Lenga di Mama” and its Transl ations , Comments and Language Descriptions / E Poema “Lenga di Mama” i su Tradukshonnan i Komentario i Deskripshon di e Idiomanan
- Creole Languages /Idioma. Krioyo Pieter C. Muysken. Jamaican Creole
- African and Asian Languages Idioma Afrikano i Asiátiko
- Amerindian Languages Idioma Amerindio
- Constructed Languages Idioma Konstruí
- Germanic Languages Idioma Germániko
- Romance Languages Idioma Romániko
- Other Indo-European Languages Otro Idiomanan Indo-Europeo
- Other Languages of Europe / Otro idiomanan di Europa
- Semitic Languages / Idioma Semítiko
- Part 3 The Poem “E ‘papiá’ di Papiamentu” and its Translations / E Poema “E ‘papiá’ di Papiamentu” i su Tradukshonnan
- Part 4 The Poem “Papiamentu pa Semper” and its Translations / E Poema “Papiamentu pa Semper” i su Tradukshonnan
- Part 5 The Poem “Riba Ala di Lenga di Mama” and its Translations / E Poema “Riba Ala di Lenga di Mama” i su Tradukshonnan
- Part 6 Commentary Komentario
- Translation, Language Endangerment and Revitalization, Bilingual Texts Tradukshon, Peliger pa Pèrdida di idioma i Revitalisashon di Idioma, Teksto Bilingual
- In Memoriam Professor Dr. Pieter C. Muysken / Na Memoria di Profesor Dr. Pieter C. Muysken
- Special Thanks Also / Un Danki Speshal Tambe
- Note on the Authors / Informashon tokante e Outornan
- Index
- Notes:
- Title from publisher's bibliographic system (viewed on 15 Sep 2022).
- ISBN:
- 1-003-70861-7
- 90-485-5293-1
- 9781003708612
- OCLC:
- 1319225582
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.