6 options
The Worlding of Arabic Literature : Language, Affect, and the Ethics of Translatability / Anna Ziajka Stanton.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Stanton, Anna Ziajka, author.
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Arabic literature.
- Translating and interpreting--Moral and ethical aspects.
- Translating and interpreting.
- Genre:
- Literary criticism.
- Electronic books.
- Physical Description:
- 1 online resource (239 pages)
- Edition:
- First edition.
- Place of Publication:
- LaVergne : Fordham University Press, 2023.
- New York : Fordham University Press, 2022.
- Language Note:
- In English.
- Summary:
- "Critics have long viewed translating Arabic literature into English as an ethically fraught process of mediating between two wholly incommensurable languages, cultures, and literary traditions. Today, Arabic literature is no longer "embargoed" from Anglophone cultural spaces, as Edward Said once famously claimed that it was. As Arabic literary works are translated into English in ever-greater numbers, what alternative model of translation ethics can account for this literature's newfound readability in the hegemonic language of the world literary system? The Worlding of Arabic Literature argues that an ethical translation of a work of Arabic literature is one that transmits the literariness of the source text by engaging new populations of readers via a range of embodied and sensory effects. The book proposes that when translation is conceived of not as an exchange of semantic content but as a process of converting the affective forms of one language into those of another, previously unrecognized modalities of worldliness open up to the source text. In dialogue with a rich corpus of Arabic aesthetic and linguistic theory as well as contemporary scholarship in affect theory, translation theory, postcolonial theory, and world literature studies, this book offers a timely and provocative investigation of how an important literary tradition enters the world literary system. The Worlding of Arabic Literature: Language, Affect, and the Ethics of Translatability is available from the publisher on an open-access basis"-- Provided by publisher.
- Contents:
- Cover
- Title Page
- Copyright
- Dedication
- Contents
- Note on Translations and Transliterations
- Introduction. From Embargo to Boom: The Changing World of Arabic Literature in English
- 1 Sonics of Lafẓ: Translating Arabic Acoustics for Anglophone Ears
- 2 Vulgarity of Sajʿ: The Scandalous Pleasures of Burton's The Book of the Thousand Nights and a Night
- 3 Ethics of the Muthannā: Caring for the Other in a Mother Tongue
- 4 ʿAjamī Politics and Aesthetic Experience: Translating the Body in Pain
- Conclusion: Beyond Untranslatability
- Acknowledgments
- Notes
- Bibliography
- Index.
- Notes:
- Title from eBook information screen..
- This eBook is made available Open Access under a CC BY-NC-ND 4.0 license: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://www.degruyter.com/dg/page/open-access-policy
- Description based on publisher supplied metadata and other sources.
- ISBN:
- 9781531503246
- 1531503241
- OCLC:
- 1373984557
- Access Restriction:
- Open Access Unrestricted online access
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.