My Account Log in

1 option

ha-Ish mi-Natseret = Der man fun Natseres̀ / Shalom Ash ; tirgum mi-Yidish: Dr. Bilhah Rubinshṭain.
האיש מנצרת = דער מאן פון נצרת שלום אש ; תרגום מיידיש: ד"ר בלהה רובינשטיין.

Van Pelt - Zilberman Family Center for Global Collections PJ5129.A8 M34154 2023
Loading location information...

Available from offsite location This item is stored in our repository but can be checked out.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Asch, Sholem, 1880-1957, author.
Contributor:
Rubinstein, Bilha, translator.
רובינשטיין, בלהה.
Series:
Deshe ha-gadol (Series)
Deshe ha-gadol
דשא הגדול
דשא הגדול (סדרה).
Standardized Title:
Man fun Natseres̀. Hebrew
Language:
Hebrew
Yiddish
Subjects (All):
Jesus Christ--Fiction.
Jesus Christ.
Bible. New Testament--History of Biblical events--Fiction.
Bible.
Genre:
Fiction
Fiction.
Physical Description:
661 pages ; 21 cm.
Other Title:
Title on title page verso: Man fun Natseres̀
Ish mi-Natsrat
מאן פון נצרת
Place of Publication:
Ḥefah : Pardes hotsaʼah la-or, [783 = 2023]
חיפה : פרדס הוצאה לאור, [תשפ"ג = 2023]
Language Note:
Text in Hebrew; translated from original Yiddish.
Summary:
"ספר זה נכתב בשפת היידיש בסוף שנות השלושים של המאה הקודמת, והוא מגולל את מציאות החיים הנסערת שבה חי ופעל ישוע מנצרת. גיבור הספר הוא אידיאליסט חברתי, שביקש להביא ישע לפשוטי העם, אשר כרעו תחת עול השלטון הרומאי הזר ונטל הסחטנות של ההנהגה הכוהנית המושחתת שפעלה בחסותו. הסופר היהודי יליד פולין 1880, שלום אַש, פרסם את ספרו זה בשיא הקריירה הספרותית שלו, בניסיון לקרב ולפייס בין תרבויות. בתקופת פרסום הספר היה אַש סופר בינלאומי מצליח ומהולל, שתורגם לכארבעים שפות וכונה "דיקנס היידי". ואמנם בעקבות פרסום ספר זה נאלץ אַש לספוג מבול של גידופים ועלבונות. הוא כמעט שהוחרם בידי בני דורו בעקבות תעוזתו להציג את גיבורו באופן אנושי זה. רק מאז שנות השישים של המאה העשרים, לאחר מותו של אַש, זכתה איכותו הריאליסטית המופלאה של רומאן זה להכרה מחודשת. המבקר י. כרמון כתב כי הספר ספוג באהבה לנוף הארצישראלי, להווי העברי הקדום, לחגים, למורדי הגליל, למאבקים הסוציאליים בימי בית שני ולאנשי העם הפשוטים מהם יצא ישוע, אותו ראה אש גם כיהודי סובל בזמנים אחרים. חוקר ספרות היידיש שלמה ניגר טען כי האיש מנצרת הוא פרי עטו של סופר "בעל אינטואיציה גאונית ודמיון יוצר, שאינו מוגבל בזמן, בהיקף ובעומק". ד"ר בלהה רובינשטיין, כלת פרס המצוינות בתרגום ספרותי של משרד התרבות ופרס מפעל חיים של הרשות הלאומית לתרבות היידיש, אשר תרגמה בעבר את הרומאן ההיסטורי "לפני המבול" מאת שלום אַש, עמלה באהבה גם על תרגום עדכני זה ליצירתו יוצאת הדופן של אַש"--Back cover.
Notes:
Includes bibliographical references.
ISBN:
9789655411881
9655411885
OCLC:
1376457507
Publisher Number:
112900011885 danacode

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account