1 option
Droit et langues étrangères 2 : Traductions juridiques, domaine du juriste, du linguiste ou du jurilinguiste ? / Elsa Matzner.
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Benjamin-Labarthe, Elyette
- Université de Perpignan. Faculté de droit, CERJEMAF-UPRES 1942. CERJEMAF. Centre d'études et de recherches juridiques sur les espaces méditerranéen et africain francophones. UPRES. Unité propre de recherche de l'enseignement supérieur (Perpignan)
- Series:
- Études
- Language:
- French
- Subjects (All):
- Law--Language--Congresses.
- Law.
- Law--Interpretation and construction--Congresses.
- Physical Description:
- 1 online resource (190 p.)
- Place of Publication:
- Perpignan : Presses universitaires de Perpignan, 2020.
- Language Note:
- French
- Summary:
- La difficulté de la traduction juridique est une évidence. Que le traducteur soit linguiste ou juriste il devra affronter, au-delà du passage, inhérent à toute traduction, d’une langue de départ à une langue d’arrivée, le passage d’un système juridique à un autre. Alors que se forme l’Europe des Nations et que s’établissent des traités internationaux d’échanges commerciaux, à l’aube de la mondialisation, quelles solutions peut-on apporter à ces problèmes ? Des pays bilingues et bi-systémiques comme le Canada ont vu se développer la spécialité juridico-linguistique. La solution viendra-t-elle des jurilinguistes ?
- Notes:
- OpenEdition Books License https://www.openedition.org/12554
- ISBN:
- 2-35412-390-6
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.