3 options
Latin-into-Hebrew. Volume 2, Texts in contexts / edited by Alexander Fidora, Harvey J. Hames, Yossef Schwartz.
- Format:
- Book
- Series:
- Studies in Jewish History and Culture 40/2.
- Studies in Jewish history and culture ; 40
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Literature, Medieval--Translations into Hebrew.
- Literature, Medieval.
- Classical literature--History and criticism.
- Classical literature.
- Judaism--History--Medieval and early modern period, 425-1789.
- Judaism.
- Judaism--Relations--Christianity.
- Christianity and other religions--Judaism.
- Christianity and other religions.
- Translating and interpreting--Social aspects.
- Translating and interpreting.
- Physical Description:
- 1 online resource (524 p.)
- Place of Publication:
- Leiden ; Boston : Brill, 2013.
- Language Note:
- English
- Summary:
- This two-volume work, Latin-into-Hebrew: Texts and Studies sheds new light on an under-investigated phenomenon of European medieval intellectual history: the transmission of knowledge and texts from Latin into Hebrew between the twelfth and the fifteenth century. Because medieval Jewish philosophy and science in Christian Europe drew mostly on Hebrew translations from Arabic, the significance of the input from the Christian majority culture has been neglected. Latin-into-Hebrew: Texts and Studies redresses the balance. It highlights the various phases of Latin-into-Hebrew translations and considers their disparity in time, place, and motivations. Special emphasis is put on the singular role of the translations of Latin medical and philosophical literature. Volume One: Studies , offers 18 studies and Volume Two: Texts in Contexts , includes editions and analyses of hitherto unpublished texts of medieval Latin-into-Hebrew translations. Both volumes are available separately or together as a set. This groundbreaking work is indispensable for any scholar interested in the history of medieval philosophic and scientific thought in Hebrew, Latin, and Arabic in relationship to the vicissitudes of Jewish-Christian relations.
- Contents:
- Front Matter / Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz
- Latin-into-Hebrew: Introducing a Neglected Chapter in European Cultural History / Alexander Fidora , Resianne Fontaine , Gad Freudenthal , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz
- Introduction to this Volume / Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz
- The Medieval Hebrew Translations of Dominicus Gundissalinus / Yossef Schwartz
- Le Livre des causes du latin à l’hébreu: textes, problèmes, réception / Jean-Pierre Rothschild
- Abraham Shalom’s Hebrew Translation of a Latin Treatise on Meteorology / Resianne Fontaine
- The Quaestio de unitate universalis Translated into Hebrew: Vincent Ferrer, Petrus Nigri and ʿEli Habillo—A Textual Comparison / Alexander Fidora and Mauro Zonta
- Ramon Llull’s Ars brevis Translated into Hebrew: Problems of Terminology and Methodology / Harvey J. Hames
- Latin into Hebrew (and Back): Flavius Mithridates and his Latin Translations from Judah Romano / Saverio Campanini
- Mordekhai Finzi’s Translation of Maestro Dardi’s Italian Algebra / Roy Wagner
- Dominicus Gundissalinus: Sefer ha-nefeš (Tractatus de anima) / Yossef Schwartz
- Dominicus Gundissalinus (Wrongly Attributed to Boethius): Maamar ha-eḥad ve-ha-aḥdut (De unitate et uno) / Yossef Schwartz
- Les traductions hébraïques du Livre des causes latin / Jean-Pierre Rothschild
- Judah Romano’s Hebrew Translation from Albert, De anima III / Carsten L. Wilke
- List of Contributors / Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz
- Indexes / Alexander Fidora , Harvey J. Hames and Yossef Schwartz.
- Notes:
- Description based upon print version of record.
- Includes bibliographical references and index.
- Contains:
- Contains: Freudenthal, Gad. Father of the Latin-into-Hebrew translations.
- ISBN:
- 90-04-25287-8
- Publisher Number:
- 10.1163/9789004252875 DOI
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.