1 option
GECCo - German-English contrasts in cohesion : insights from corpus-based studies of languages, registers and modes / Kerstin Kunz, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, José Manuel Martínez Martínez, Katrin Menzel, Erich Steiner.
LIBRA P134 .K86 2021
Available from offsite location
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Kunz, Kerstin, author.
- Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, author.
- Martínez Martínez, José Manuel, author.
- Menzel, Katrin, author.
- Steiner, Erich, author.
- Series:
- Trends in linguistics. Studies and monographs ; 355.
- Trends in Linguistics. Studies and Monographs ; volume 355
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Contrastive linguistics.
- English language--Grammar, Comparative--German.
- English language.
- German language--Grammar, Comparative--English.
- German language.
- Contrastive linguistics--Research.
- Physical Description:
- xiv, 273 pages : illustrations (some color) ; 24 cm.
- Place of Publication:
- Berlin ; Boston : De Gruyter Mouton, [2021]
- Summary:
- In contrastive linguistics English-German, there is a tradition of accounting for contrasts with respect to grammar, and to a lesser extent, for lexis and phonetics. Moving on to discourse and text, there is a sizeable body of literature on cohesive patterns in English and German respectively - but very little in terms of a comparison. The latter, though, would be of particular interest for language learners, translators and, of course, linguists. The proposed book attempts to close this gap, based on a number of years of corpus-based study into variation and cohesion in the two languages. While there is an overall focus on the language contrast, we shall for each of the two languages also investigate variation between several different registers language-internally, and between written and spoken mode in particular. For each of the five major types of cohesion (co-reference, substitution, ellipsis, conjunctive relations and lexical cohesion), overviews will be given of contrasts in the system and of contrastive frequencies in instantiated text. The book should thus be relevant for language teaching, translation and generally corpus-based work on English and German, in terms of results and methodology.
- Contents:
- Acknowledgements
- List of Tables
- List of Figures
- Introduction
- Conceptual clarification of cohesion
- Cohesion and coherence
- Cohesion and its relation to the situational context
- Cohesion as a linguistic phenomenon and its relation to grammar, lexis and information structure
- Classification of cohesive phenomena
- Main terminology
- Types of cohesion
- Relationship to the framework of 'Cohesion in English'
- Cohesive properties and effects
- Synthesis
- Methods for the contrastive investigation of cohesion
- Theoretical background
- Corpus linguistic methods
- Corpus compilation
- Corpus annotation
- Corpus exploitation
- Feature analysis
- Systemic comparison
- Cohesive coreference
- Some clarifications : the concept of coreference
- State of the art : comparison of English and German
- Systemic contrasts English-German in coreference
- Some expected implications for cohesive effectstrasts in the system and of contrastive frequencies in instantiated text. The book should thus be relevant for language teaching, translation and generally corpus-based work on English and German, in terms of results and methodology. Cohesive conjunction
- The concept of cohesive conjunction
- State of the art
- Systemic contrasts English-German in conjunction
- Expected cohesive effects
- Ellipsis, substitution and comparative reference
- Conceptualization : similarities between ellipsis, substitution and comparative reference
- Ellipsis
- Substitution
- Comparative reference
- Lexical cohesion
- Lexical cohesion : comparison to other types of cohesion, its realization in text, and its relationship to context
- Clarification of some basic concepts
- Some questions of an empirical methodology
- Systemic contrasts
- Possible implications of systemic differences for cohesive effects
- Assumptions and hypotheses
- Language, mode and register
- Language
- Mode
- Register
- Degree of cohesion
- Types of meaning relation
- Cohesive strength
- Cohesive development of discourse topics the system and of contrastive frequencies in instantiated text. The book should thus be relevant for language teaching, translation and generally corpus-based work on English and German, in terms of results and methodology. Breadth of variation
- Corpus linguistic comparison
- Operationalizations
- Analyses
- Cohesive development of explicit discourse topics
- Breadth of variation
- Contrastive summary
- Summary cohesive properties and effects
- Types of meaning relations
- Relationship of findings to contrastive linguistics English-German
- Relating our findings "inwards" to findings from typologically-based contrastive grammar
- Relating our findings outwards to context : contrastive pragmatics, intercultural stylistics
- Implications for teaching
- English-German contrasts in cohesion : implications for text production
- Applications for teacher and translator training^^^g relation
- Cohesive development of discourse topics the system and of contrastive frequencies in instantiated text. The book should thus be relevant for language teaching, translation and generally corpus-based work on English and German, in terms of results and methodology. Corpus based learning : activities and exercises on the basis of the GECCo corpus
- Relevance for interpreter training
- Foreign language pedagogy in general
- Discussion and outlook
- Current and future benefits of our resource
- Improvements and further research
- Bibliography
- Index.
- Notes:
- Includes bibliographical references (pages 253-267) and index.
- Current Copyright Fee: GBP22.50 0.
- Other Format:
- ePub
- ISBN:
- 9783110711059
- 3110711052
- OCLC:
- 1280301718
- Publisher Number:
- 9783110711059
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.