My Account Log in

1 option

In the courtyard of the moon : selected poems / Humberto Ak'bai ; translated by Miguel Rivera with Fran Quinn.

Van Pelt Library PQ7499.2.A36 A2 2021
Loading location information...

Available This item is available for access.

Log in to request item
Format:
Book
Author/Creator:
Ak'abal, Humberto, 1952-2019, author.
Contributor:
Rivera, Miguel, translator.
Quinn, Fran, 1942- translator.
Language:
English
Mayan languages
Spanish
Subjects (All):
Ak'abal, Humberto, 1952-2019--Translations into English.
Ak'abal, Humberto.
Ak'abal, Humberto, 1952-2019.
Genre:
Poetry.
Physical Description:
211 pages : illustrations ; 23 x 16 cm
Place of Publication:
San Fernando, CA : Tia Chucha Press, [2021]
Language Note:
In Spanish or ́Quiché with English translation on facing pages.
Contents:
Machine generated contents note: 1. Introduction
Para quienes / For those
Los murcielagos y yo / the bats and I
Abril de 1997 / April 1997
Viento callado / Silent wind
Sin nombre / Without name
Los colores / Colors
A veces rtos / Sometime rivers
Trago de sombra / Sip of shadow
En la voz / in the voice
Las flores amarillas de los sepulcros / the yellow flowers of the graves
EI canto viejo de la sangre / the old song of the blood
Dolor a flor de rostro / Fain blooms in the face
Un libro / A book
2. Riq'ij
El sol / the sun
De rodillas / On my knees
Canto / Song
Cuando la noche / When the night
Su tinaja / Her water jar
Nocheluna / Moon night
Una puerta / One door
Creo / I believe
Hay momentos / There are moments
Los fotos / the photos
La tumba / the tomb
Pueblos extranos / in orange
La sombra esa / That one shadow
Color de sol / Color of the sun
Antes yo ladraba / I barked
El colibri y la rama / After the rain
Hay quienes esperan / Those who wait
Sone con escribir / I dreamt about writing
iAlguna vezl / Sometime?
Resplandor / Brightness
Camisa verde / Green shirt
Los ribs platican / the rivers talk
Humo bianco / White smoke
Las miradas azules / the blue gazes
Laneblina / the fog
Los tecolotes canton / the owls sing
La lluvia / the rain
3. Venezia / Venice
Ciudad inconclusa / Unfinished city
Gabbiano e mare
Venezia sin adios / Venice without goodbye
El fuego de tu aliento / the fire of your breath
Luz y sombra / Light and shadow
En la estacion / At the station
Un barco de piedra / A stone ship
4. La lengua / the language
El bano / the bath
Laflautista / the flute player
La ceremonia / the ceremony
Misterio / Mystery
En Kyoto / I was told
Caricia de luna / Caress of the moon
Solo una vez mas / Only one more time
La del kimono / She of the kimono
EnAsdkusa / in Asakusa
El trueno / Thunder
Hieizan
La campana de Sandaiakushi / the bell of Sandaiakushi
Las maletas / the suitcases
No auiero palabras / No words
5. El nudo / A knot
Sajadura / the slash
Miamorporws / My love for you
Frente a la noche / in front of the night
Manos / Hands
Lapoesia / Poetry
La luna es la mama / the moon is the mother
Los trapos viejos / Hand me downs
EI ultimo Mo / the last thread
Anos / Years
En Chiantla / in Chiantla
Todo el dia fue de lluvia / the whole day was rain
Duenos de la noche / Owners of the night
La caja del muerto / the box for the dead one
Tuerta / One eyed
Cuando yo estaba / When I was
Una enorme corriente / A huge torrent
Estos poemas / These poems
Larespuesta / the answer
6. Muqunajik
Enterrado / Buried.
ISBN:
1882688597
9781882688593
OCLC:
1236259219

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Library Catalog Using Articles+ Library Account