2 options
Spanish learner corpus research : current trends and future perspectives / edited by Margarita Alonso-Ramos.
- Format:
- Book
- Series:
- Studies in corpus linguistics ; Volume 78.
- Studies in Corpus Linguistics, 1388-0373 ; Volume 78
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Computational linguistics.
- Language and languages.
- Physical Description:
- 1 online resource (345 pages).
- Edition:
- 1st ed.
- Place of Publication:
- Amsterdam, [Netherlands] ; Philadelphia, [Pennsylvania] : John Benjamins Publishing Company, 2016.
- System Details:
- Mode of access: World Wide Web.
- Summary:
- The aim of this book is to present a comprehensive picture of the current state of Spanish learner corpus research (SLCR), which makes it unique, since no other monograph has focused on collecting research dealing with learner corpora of any language other than English. In addition to an introductory appraisal of current SLCR, as well as a wake-up call reminding us that learner corpus design still needs to be improved, this volume features a selection of original studies ranging from general issues concerning learner corpora compilation to more specific aspects such as phonetic, lexical, grammatical and pragmatic features of the interlanguage of learners of Spanish, as reflected in corpus data. This volume will undoubtedly be of significant interest to researchers involved in corpus linguistics, second language acquisition research, as well as to professionals in the field of Spanish as a second language, including teachers, and creators and publishers of teaching materials.
- Contents:
- Intro
- Spanish Learner Corpus Research
- Editorial page
- Title page
- LCC data
- Table of contents
- Section 1. Introduction
- Spanish learner corpus research
- 1. Introduction
- 2. The status of Spanish as a Foreign Language
- 3. Learner corpus design and analysis in SLCR: Features and problems
- 4. An overview of Spanish learner corpora
- 5. Challenges to SLCR
- 6. Contributions to this volume
- Acknowledgments
- References
- What is missing in learner corpus design?
- 2. What learner corpus researchers should know before using or creating corpora
- 2.1 Basic concepts of corpus design and collection
- 2.1.1 Machine-readability
- 2.1.2 Authenticity
- 2.1.3 Sampling
- 2.1.4 Representativeness
- 2.2 Pitfalls in designing learner corpora
- 2.2.1 Target population
- 2.2.2 Data collection methods
- 2.2.3 Subcorpus design
- 3. Meeting criteria in learner corpus design
- 3.1 Sampling which reflects a full range of variability
- 3.2 Effects of sample size
- 3.3 Possible variations in learner corpus design
- 4. Critical assessment and future directions
- 4.1 Issues of balance and representativeness
- 4.2 Data collection issues
- Section 2. Compilation, annotation and exploitation of learner corpus data
- Learner Spanish on computer
- 2. CL, general learner corpora and main Spanish learner corpora
- 2.1 Brief overview of the importance of CL, the emergence of learner corpora and their applications
- 2.2 General review of the existing learner corpora in Spanish
- 3. The CAES ('Corpus de Aprendices de Español') Project
- 3.1 Origin and development of the project up to its current state
- 3.2 General design and compilation
- 3.3 Tasks devised for each of the levels considered and description of the sample collection method
- 3.4 Text encoding and annotation.
- 3.5 The search tool
- 4. Discussion of results obtained from the analysis of data gathered from CAES
- 4.1 False friends
- 5. Final reflections and questions for further consideration
- PoS-tagging a Spanish oral learner corpus
- 2. A brief overview of previous work
- 2.1 Part of Speech tagging learner corpora
- 2.2 Studies on articles in learner Spanish
- 3. Methodology
- 3.1 Corpus data
- 3.2 Part-of-Speech (PoS) tagging
- 3.3 Count of lexical units
- 3.4 The corpus interface
- 4. A sample analysis of learners' production of Spanish articles
- 4.1 Motivation
- 4.2 Results
- 5. Discussion
- 6. Conclusions
- The LANGSNAP longitudinal learner corpus
- 1. Learner corpora and the longitudinal study of second language acquisition
- 2. Overview of the LANGSNAP project and corpus creation
- 2.1 Design of LANGSNAP tasks
- 2.2 Format of LANGSNAP corpus
- 2.3 CLAN commands and data coding
- 3. Measuring lexical development in the LANGSNAP corpus of L2 Spanish
- 3.1 Research questions
- 4. Results
- 5. Discussion and conclusion
- The Aprescrilov corpus, or broadening the horizon of Spanish language learning in Flanders
- 2. Theoretical frameworks behind the 'Aprescrilov' corpus
- 2.1 Error analysis
- 2.2 Interlanguage
- 2.3 Learner corpora
- 2.4 The Aprescrilov corpus
- 3. On the road to new didactic material for improved use of change-of-state verbs
- 3.1 Phase 1: The pre-task
- 3.2 Phase 2: The theoretical explanation in SFL class
- 3.3 Phase 3: The post-task
- 3.4 Phase 4: The retention test
- 3.5 Discussion of the intermediary results
- 4. In search of possible causes of agreement errors
- 5. Measuring the impact of didactic interventions: the case of learning to write descriptive texts
- 6. Conclusions.
- References
- Spanish Corpus Proficiency Level Training Website and Corpus
- 2. L2 learner corpora and applications for second language assessment
- 3. The Spanish for Proficiency Training (SPT) website and videotaped corpus
- 4. Utility of the SPT corpus
- 5. Methodology of data collection and classification
- 5.1 Brief summary of results from our study
- 5.2 Implications of our study
- 6. Conclusions: Second language acquisition and heritage language research using the SPT corpus
- Section 3. Analysis of learner corpus data
- Factors that can have an impact on the processes of perceiving Spanish/L2
- 2. Phonetic perception
- 3. Phonetic perception of a foreign language
- 4. Perception study
- 4.1 Study sample and variables
- 4.2 The perception test
- 4.3 Data analysis
- 4.3.1 Results by task
- 4.3.2 Results by gender
- 4.3.3 Results according to level of Spanish
- 4.3.4 Results according to native language
- 5. Discussion of the results
- Pragmatic principles in anaphora resolution at the syntax-discourse interface
- 2. Anaphora resolution (AR) in native and learner Spanish
- 2.1 AR in L2 Spanish experimental studies
- 2.2 AR in L2 Spanish corpus-based studies
- 2.3 Summary: AR in L2 Spanish
- 3. Research questions and predictions
- 4. Method
- 4.1 Corpus
- 4.2 Tagging procedure
- 4.3 Tagset
- 4.4 Tagger
- 4.5 Statistical data analysis
- 5. Results and discussion
- 5.1 Syntax-discourse aspects of the anaphor
- 5.2 Pragmatic aspects of the anaphor
- 5.3 The antecedent(s)
- 5.4 Some qualitative observations
- 5.5 Final discussion
- 6. Conclusion and future research
- Discourse markers in CEDEL2 and SPLLOC corpora of learner Spanish
- 1. Introduction.
- 2. From CEDEL2 to SPLLOC: Using learner corpora for the study of discourse marker acquisition
- 3. First-degree interference in the form of semantic extension: the case of 'oh'
- 4. Second- and third-degree interference in the form of semantic extension: the case of 'actualmente',' eventualmente',' últimamente' and' entonces'
- 5. Semantic simplification: 'finalmente, al fin, al final' and 'por fin'
- 6. Final comments
- Acknowledgements
- A corpus study of Spanish as a Foreign Language learners' collocation production
- 2. Research on language learners' knowledge and use of collocations
- 2.1 Studies investigating quantitative differences between native and non-native speaker collocation use
- 2.2 Studies investigating collocation errors
- 3. Research questions
- 4. Methodology
- 4.1 The corpus
- 4.2 The annotation procedure
- 5. Quantitative differences in the collocation use of SFL learners and native speakers of Spanish
- 5.1 Results
- 5.2 Discussion
- 6. Exploring collocation errors in SFL learners' writing
- 6.1 Results
- 6.2 Discussion
- 7. Conclusions
- Index.
- Notes:
- Includes bibliographical references at the end of each chapters and index.
- Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed December 14, 2016).
- OCLC:
- 965197091
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.