1 option
Literary translation in periodicals : methodological challenges for a transnational approach / edited by Laura Fólica, Diana Roig-Sanz, Stefania Caristia.
- Format:
- Book
- Series:
- Benjamins translation library ; v. 155.
- Benjamins Translation Library ; volume 155
- Language:
- English
- Subjects (All):
- Translating and interpreting--Research.
- Translating and interpreting.
- Literature--Translations--History and criticism.
- Literature.
- Literature--Translations.
- Literature--History and criticism--Periodicals.
- Literature--Periodicals.
- Genre:
- Periodicals.
- Criticism, interpretation, etc.
- Physical Description:
- vii, 401 pages : illustrations (chiefly color), color maps ; 25 cm.
- Place of Publication:
- Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, [2020]
- Summary:
- "While translation history, literary translation, and periodical publications have been extensively analyzed within the fields of Translation Studies, Comparative Literature, and Communication Sciences, the relationship between these three topics remains underexplored. Literary Translation in Periodicals argues that there is a pressing need for an analytical focus on translation in periodicals, a collaborative network of researchers, and a transnational and interdisciplinary approach. The book pursues two goals: (1) to highlight the innovative theoretical and methodological issues intrinsic to analyzing literary translation in periodical publications on a small and large scale, and (2) to contribute to a developing field by providing several case studies on translation in periodicals over a wide range of areas and periods (Europe, Latin America, and Asia in the 19th and 20th centuries) that go beyond the more traditional focus on national and European periodicals and translations. Combining qualitative and quantitative methods of analysis, as well as hermeneutical and sociological approaches, this book reviews conceptual and methodological tools and proposes innovative techniques, such as social network analysis, big data, and large-scale analysis, for tracing the history and evolution of literary translation in periodical publications"-- Provided by publisher
- Contents:
- 1 Towards a transnational and large-scale approach to literary translation in periodicals p. 1 / Laura Fólica; Diana Roig-Sanz; Stefania Caristia
- 2 Part I. Conceptual and theoretical perspectives for studying translation in periodicals
- 3 Chapter 1. De la traduction comme publication et comme glocalisation p. 21 / Blaise Wilfert- Portal
- 4 Chapter 2. Translation, monolingualism and multilingualism as symptoms of literary internationalisation after the First World War p. 47 / Francis Mus
- 5 Chapter 3. Literary journals and book series as agents of consecration p. 69 / Michele Sisto
- 6 Part II. Measuring foreign literature
- 7 Chapter 4. Metadata mining p. 95 / Melanie Hacke
- 8 Chapter 5. Shaping translation in two Mexican cultural magazines p. 121 / Marina Popea
- 9 Chapter 6. A historian's approach to quantitative analysis p. 153 / Fabio Guidali
- 10 Chapter 7. At the intersection of quantitative and qualitative p. 175 / Stefania Caristia
- 11 Chapter 8. Les traductions littéraires dans les périodiques français sous l'Occupation et leur exploitation dans la base de données TSOcc p. 203 / Christine Lombez
- 12 Part III. Mapping periodical publications
- 13 Chapter 9. Novels, translations and reviews p. 225 / Andrea Penso
- 14 Chapter 10. Challenges and strategies for beginners to solve research questions with DH methodologies on a corpus of multilingual Philippine periodicals p. 247 / Rocío Ortuño Casanova
- 15 Chapter 11. The magazine as a medium of cultural translation p. 273 / Hanno Ehrlicher
- 16 Chapter 12. Digital methods for revisiting twentieth-century magazines of ideas and culture p. 297 / Joana Malta; Luís Crespo de Andrade; Pedro Lisboa
- 17 Chapter 13. Quantitative analysis of translations in Spanish-language periodical publications (1900-1945) p. 317 / Ventsislav Ikoff; Pablo Martínez
- 18 Part IV. Situating the agent and his network in the transnational space
- 19 Chapter 14. The polyphony of periodicals p. 331 / Elke Brems; Jack McMartin
- 20 Chapter 15. Eternal problems p. 347 / Ernest De Clerck
- 21 Chapter 16. The politics of translation p. 365 / Meghan Forbes
- 22 Notes on contributors p. 385
- 23 Index p. 391.
- Notes:
- Includes bibliographical references and index.
- Other Format:
- Online version: Literary translation in periodicals.
- ISBN:
- 9789027207739
- 9027207739
- OCLC:
- 1192304756
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.