1 option
Memory rose into threshold speech : the collected earlier poetry / Paul Celan ; translated from the German by Pierre Joris ; with commentary by Pierre Joris and Barbara Wiedemann.
Van Pelt Library PT2605.E4 A2 2020
By Request
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Celan, Paul, author.
- Language:
- English
- German
- Subjects (All):
- Holocaust, Jewish (1939-1945)--Poetry.
- Holocaust, Jewish (1939-1945).
- German poetry--Translations into English.
- German poetry.
- Genre:
- Poetry.
- Physical Description:
- xxxvi, 548 pages ; 24 cm
- Edition:
- A bilingual edition.
- First edition.
- Place of Publication:
- New York : Farrar, Straus, Giroux, 2020.
- Language Note:
- Parellel text in English and German; translated from the German.
- Summary:
- Memory Rose into Threshold Speech gathers the first four books of poet Paul Celan's oeuvre, written between 1952 and 1963.
- Contents:
- Machine generated contents note: MOHN UNO GEDACHTNIS / POPPY AND MEMORY
- Der Sand aus den Urnen / The Sand from the Urns
- Ein Lied in der Wuste / A Song in the Desert
- Nachts ist dein Leib / At night your body's
- Umsonst malst du Herzen / For naught you draw hearts
- Marianne / Marianne
- Talglicht / Tallowlight
- Die Hand voller Stunden / The hand full of hours
- Halbe Nacht / Half Night
- Dein Haar uberm Meer / Your Hair over the Sea
- Espenbaum / Aspen tree
- Aschenkraut / Cineraria
- Das Geheimnis der Fame / The Secret of the Ferns
- Die letzte Fahne / The Last Flag
- Ein Knirschen / A crunching
- Das Gastmahl / The Banquet
- Dunkles Aug im September / Dark Eye in September
- Der Stein aus dem Meer / The Stone from the Sea
- Erinnerung an Frankreich / Remembrance of France
- Chanson einer Dame im Schatten / Chanson of a Lady in the Shadows
- Nachtstrahl / Nightbeam
- Die Jahre von dir zu mir / The Years from You to Me
- Lob der Feme / In Praise of Distance
- Das ganze Leben / The Whole Life
- Spat und Tief / Late and Deep
- Corona / Corona
- Todesfuge / Deathfugue
- Gegenlicht / Counterlight
- Auf Reisen / Traveling
- In Agypten / In Egypt
- Ins Nebelhorn / Into the Foghorn
- VomBlau/Oftheblue
- Wer wie du / Who like you
- Brandmal / Stigma
- Wer sein Herz / He who rips
- Kristall / Crystal
- Totenhemd / Shroud
- Auf hoher See / On the High Seas
- Ich bin allein / I am alone
- Die Kruge / The Jars
- Nachts / At night
- So schlafe / So sleep
- So bist du denn geworden / So you have become
- Die feste Burg / The Mighty Fortress
- Der Tauben weiBeste / The whitest of doves
- Halme der Nacht / Night Stalks
- Schlaf und Speise / Sleep and Nourishment
- Der Reisekamerad / The Traveling Companion
- Augen / Eyes
- Die Ewigkeit / Eternity
- Brandung / Breakers
- Aus Herzen / From hearts
- Unstetes Herz / Unsteady heart
- Sie kammt ihr Haar / She combs her hair
- Da du geblendet von Worten / As you blinded by words
- Landschaft / Landscape
- Stille! / Silence!
- Wasser und Feuer / Water and Fire
- Zahle die Mandeln / Count the almonds
- VON SCHWELLE ZU SCHWELLE / THRESHOLD TO THRESHOLD
- Sieben Rosen spater / Seven Roses Later
- Ich horte sagen / I Heard It Said
- Im Spatrot / In Late-red
- Leuchten / To Shine
- Gemeinsam / Together
- Mit Axten spielend / Playing with Axes
- Das Schwere / The Load
- Ein Kornchen Sands / A Grainlet of Sand
- Strahne / Lock
- Aus dem Meer / Out of the Sea
- Zwiegestalt / Biform
- Fernen / Distances
- Wo Eis ist / Where There's Ice
- Von Dunkel zu Dunkel / From Darkness to Darkness
- In Gestalt eines Ebers / In the Shape of a Boar
- Bretonischer Strand / Breton Beach
- Gut /Good
- Zu zweien / By Twos
- Der Gast / The Guest
- Mit wechselndem Schlussel / With a Changing Key
- Grabschrift fur Francois / Epitaph for Francois
- Aufs Auge gepfropft / Grafted on Your Eye
- Der uns die Stunden zahlte / He Who Counted the Hours for Us
- Assisi / Assisi
- Auch heute abend / Tonight Too
- Vor einer Kerze / In Front of a Candle
- Mit wechselndem Schliissel / With a Changing Key
- Hier/Here
- Stilleben / Still Life
- Und das schone / And the Beautiful
- Waldig / Forested
- Abend der Worte / Evening of the Words
- Die Halde / The Slope
- Ich weiB / I Know
- Die Felder / The Fields
- Andenken / Remembrance
- Inselhin / Islandward
- Nachtlich geschiirzt / Pursed at Night
- Auge der Zeit / Eye of Time
- Fliigelnacht / Wingnight
- Welchen der Steine du hebst / Whichever Stone You Lift
- In Memoriam Paul Eluard / In Memoriam Paul Eluard
- Schibboleth / Shibboleth
- Wir sehen dich / We See You
- Kenotaph / Cenotaph
- Sprich auch du / Speak, You Too
- Mit zeitroten Lippen / With Time-Red Lips
- Argumentum e silentio / Argumentum e Silentio
- Die Winzer / The Vintagers
- SPRACHGITTER / SPEECHGRILLE
- I. Stimmen I Voices
- II. Zuversicht / Confidence
- Mit Brief und Uhr / With Letter and Clock 17
- Unter ein Bild / Below a Painting
- Heimkehr / Homecoming
- Unten / Below
- Heute und morgen / Today and Tomorrow
- Schliere / Streak
- III. Tenebrae / Tenebrae
- Blume/Flower
- WeiB und Leicht / White and Light
- Sprachgitter / Speechgrille
- Schneebett / Snowbed
- Windgerecht / Windtrue
- Nacht/Night
- Matiere de Bretagne / Matiere de Bretagne
- Schuttkahn / Rubble Scow
- IV. Koln, Am Hof / Cologne, Am Hof
- In die Feme / Into the Distance
- Ein Tag und noch einer / One Day and One More
- In Mundhohe / At Mouth Level
- Eine Hand/AHand
- Aber / But
- Allerseelen / All Souls
- Entwurf einer Landschaft / Sketch for a Landscape
- V. Ein Auge, offen / One Eye, Open
- Oben, gerauschlos / Above, noiseless
- Die Welt / The world
- Ein Holzstern / A woodstar
- Sommerbericht / Summer Report
- Niedrigwasser / Lowwater
- Bahndamme, Wegrander, Odplatze, Schutt / Embankments, Roadsides, Vacant Lots, Rubble.
- Notes:
- Sequel to: Breathturn into timestead : the collected later poetry.
- Includes bibliographical references (pages 521-533) and index.
- Contains:
- Celan, Paul. Poems. Selections
- Celan, Paul. Poems. Selections. English
- ISBN:
- 0374298378
- 9780374298371
- OCLC:
- 1136968586
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.