1 option
Vaggvisor & ramsor = Rhymes & lullabies.
- Format:
- Sound recording
- Series:
- Musica Sveciae (Series). Folk music in Sweden ; no. 6.
- Naxos Music Library.
- Musica Sveciae. Folk music in Sweden ; no. 6
- Language:
- Swedish
- Subjects (All):
- Lullabies, Swedish.
- Nursery rhymes, Swedish.
- Songs, Swedish.
- Folk music--Sweden.
- Folk music.
- Sweden.
- Popular music--Sweden.
- Popular music.
- Music--Sweden.
- Music.
- Genre:
- Downloadable audio file.
- Sound recordings.
- Physical Description:
- 1 online resource (1 audio file).
- Other Title:
- Vaggvisor och ramsor
- Rhymes and lullabies
- Place of Publication:
- Stockholm : Caprice, [1995]
- Language Note:
- Sung in Swedish.
- System Details:
- digital recording
- Contents:
- Ro, ro till fiskeskär (:15) ; När det blir sommar och göken han gal (:58) ; Vi ska sjunga en liten sång (:28) ; Vyssa dyssa dullan dej (:29) (Margit Karlsson, Småland)
- Skatan sitter på lagårdstaket (:13) ; Det kom tre sultene hundar (:12) ; Vyssa lulla mammas barn (:20) ; Tiggaren går i slask å snö (:16) (Jenny och Dagmar Blom, Småland)
- Dette lille barne har Anders gjort (:12) ; Kråka satt på en skyggårdsstör (:53) (Nils Söderberg, Värmland)
- Bonden han kommer i lunk i lufs (:25) ; Tackan sägar: ska vi gå ut i skogen (:15) ; Hönan säger plock plock plock (:15) ; Ett och två, ut och gå (:20) ; Måndagsbarn är fagert och fjärt (:20) (Britta Trolle, Stockholm)
- Lillgubben på tallbacken (:20) ; Lill Pelle spring kring (:27) ; Lillfar å Lillmor (:18) (Brita Widholm, Hälsingland)
- Sullan lullan lite bar' stor i röva som e kvar' (:35) (Agnes Gårder, Hälsingland)
- Stackar den som liten ä (:20) ; Far ha gått till Långebro (:20) ; Kuss kusselilull, kok kittelen full (:30) (Gustav Tillas, Dalarna)
- Tusslullerilull kok storgryta full (:20) ; Kråka sittar på ladutak (:15) (Viktoria Eriksson, Dalarna)
- Ro ro till fiskekär (:22) ; Ja kråka satt på ladutak (:18) ; Tusslulleriomlej, kok storgryta full (:23) (Dansar Edvard Jonsson, Dalarna)
- Getlycka å lappsöcka (:25) ; Sätt på storkittelen (:15) ; Sov i ro min lille vän (:20) (Agnes Edström, Hälsingland)
- Gubben å gumman skulle gå i vall (:25) ; Tre jänter i långdansen (:10) ; Ja vill sjunga en liten visa (:15) ; Sullan lullan liten dräng (:10) ; Rida rida ranka (3 varianter) (1:25) ; Hej hopp min far (:15) (Signe Hall, Hälsingland)
- Förste juledag Sankte Mårten mig gav (4:55) (Ingemar Odengran, Småland)
- Hej opp i kongeri Olle gutten min (:20) ; Sullerilull kok gryta full (:15) ; Sullelullan lite barn (:45) (Aina Svensson, Jämtland)
- Hej opp i kongeri Olle gutten min (:25) ; Lill Pelle på hjälle (:10) ; Bä bä vita lamm (:15) (Anna Nordenberg, Jämtland)
- Ro ro till fiskeskär (:15) ; By by barna, katten hänger i grana (:20) (Julia Olsson, Bohuslän)
- Stamp ätt hästa (:20) (Richard Persson, Västerbotten)
- Jag satte mej i min hussarelåg (1:30) (Alice Olsson, Värmland)
- Å katten å killingen (:20) ; Lill Pelle snälle (:20) ; Jag fattige lappman (:10) (Eric Westman, Jämtland)
- Ekorn gick på ängen å slog (:30) ; Skatan satt på lagårdstak (:40) ; Ro ro katten har skägg (:15) (Emilia Nilsson, Närke)
- O dio dioliolio skvittkärriri (:25) (Bernhard Westman, Lappland)
- Ett två tre fyra, min häst gick ner i myra (:10) ; Ho Maja, ho Maja (:30) ; Aj aj aj ja stog på kolabot'n (:20) ; Kille getter var ska ni gå (:20) ; Klappe klappe små händren (:20) (Edit Landgren, Västergötland)
- Uppå ett berg växte upp en tall (1:52) (Annika Olof Larsson, Dalarna)
- Opp opp kullemack (:20) ; Till till loven (:20) ; Dä va en gång e käring (:15) ; Å jag fattige lappman (:15) ; Ett två tre katta ränn på sne (:05) ; Kung Orre han skulle te gästabud gå (:15) (Anna Persson, Värmland
- Måndag tisdag kom jag visst (:20) ; Jag tänkte på måndan (:15) ; Å måndagen är en frivillig dag (:20) ; Det satt en katt i en nässelhög (:40) ; Hej hopp min far (:25) ; Spring spring te källan (:25) ; Klappa händerna små små (:25) ; Sko sko liten häst (:20) (Rut Hermansson, Småland)
- Högt i ett träd en kråka (1:10) ; Godda herr magister (2:35) (Ragnar Swedberg, Blekinge)
- Ja gick mig i lambalunden in (:24) ; Tyst tyst lille Lassen (:15) ; Byss lullaren lull (:18) (Emma Petersson, Gotland)
- Det var en gammal käring (:25) ; Luntilua (1:20) (Patrick Lindby, Gotland)
- Vyss läilä lull kok gröitu bra full (:20) ; Vyss vyss läilä kinn (:18) (Sigrid Kindberg, Gotland)
- Tulli tuova (:50) (Elvira Södersten, Dalarna)
- När rågen blir mogen (:45) (Hilda Horn, Dalarna)
- Tussan lulla ligger i horne (1:15) ; Stry tjop (:45) ; O tjo-tjo å Pelle värre (:20) ; De va en liten liten tjäling (:30) ; Lisl-git git langt ska du gå (:20) ; Lislpojken på smedjebacken (:20) (Pelle Bystöm, Ångermanland)
- Sov i ro mitt lille barn (:40) ; Tussa lulla (:30) ; Krä gick på ängen å slog (1:05) (Karin Sikström, Ångermanland).
- Participant:
- Various performers.
- Notes:
- Previously issued in part on LP, CAP 1132, in 1978.
- Recorded in Sweden by the Swedish Centre for Folk Song and Folk Music Research (Svensk visarkiv) and The Swedish Broadcasting Corporation (Sveriges Radio) in Småland, Värmland, Stockholm, Hälsingland, Dalarna, Jämtland, Bohuslän, Västerbotten, Lappland, Blekinge, Gotland, and Ångermanland, between 1940 and 1978.
- Description based on hard copy version record.
- Other Format:
- Source record: Vaggvisor & ramsor.
- OCLC:
- 824512536
- Publisher Number:
- SEAGA9537010
- SEAGA9537020
- SEAGA9537030
- SEAGA9537040
- SEAGA9537050
- SEAGA9537060
- SEAGA9537070
- SEAGA9537080
- SEAGA9537090
- SEAGA9537100
- SEAGA9537110
- SEAGA9537120
- SEAGA9537130
- SEAGA9537140
- SEAGA9537150
- SEAGA9537160
- SEAGA9537170
- SEAGA9537180
- SEAGA9537190
- SEAGA9537200
- SEAGA9537210
- SEAGA9537220
- SEAGA9537230
- SEAGA9537240
- SEAGA9537250
- SEAGA9537260
- SEAGA9537270
- SEAGA9537280
- SEAGA9537290
- SEAGA9537300
- SEAGA9537310
- SEAGA9537320
- CAP21477 Caprice
- Access Restriction:
- Restricted for use by site license.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.