1 option
Most van a nap lemenőbe' : nóták / Dankó.
- Format:
- Sound recording
- Author/Creator:
- Dankó, Pista, 1858-1903.
- Series:
- Hungaroton classic
- Naxos Music Library.
- Standardized Title:
- Selections
- Language:
- Hungarian
- Subjects (All):
- Popular music--Hungary--19th century.
- Popular music.
- Romanies--Hungary--Music.
- Romanies.
- Hungary.
- Genre:
- Music.
- Downloadable audio file.
- Sound recordings.
- Physical Description:
- 1 online resource (1 audio file).
- Other Title:
- Parallel English subtitle on container: Hungarian songs
- Nóták
- Title on p. 2 of insert: Dankó-nóták
- Place of Publication:
- [Budapest] : Hungaroton, [2008]
- Language Note:
- The vocal music sung in Hungarian.
- System Details:
- digital recording
- Contents:
- 1. Darumadár gyere velem = Crane bird, come with me (3:36)
- 2. Rám se nézett = She did not even look at me (2:42)
- 3. Nyáron vályogot vetek = In the summer I make adobes (2:34)
- 4. Még azt mondják, nincs boszorkány Szegeden = It is said there are no witches in Szeged (1:24)
- 5. Némuljon el a hegedű = Hush, don't play the violin (2:51)
- 6. Nem jó, nem jó = It's not good, it's not good (1:44)
- 7. Páros élet a legszebb a világon = Living together is the best in the world (1:52)
- 8. Küldöm a levelet Balogh Máriának = I'm writing this letter to Maria Balogh (4:15)
- 9. Felvégi ház, alvégi ház = Homes at both ends of the village (1:37)
- 10. Búsan szól a kecskeméti öregtemplom nagyharangja = The big bell of the Kecskemét old church (3:48)
- 11. Csitt, babám = Hush, my baby (0:46)
- 12. Jegenyefán fészket rak a csóka = The jackdow [i.e., jackdaw] nests in the poplar (2:52)
- 13. Elragadta galambomat a Balaton tőlem = My lover was drowned in Lake Balaton (2:34)
- 14. Nem fúj a szél, nem forog a dorozsmai szélmalom = The wind is not blowing, the windmill of Dorozsma is not spinning (1:09)
- 15. Hamis a rózsám = My lover is false (2:07)
- 16. Most van a nap lemenőbe' = The sun is setting now (5:24)
- 17. Gyönge violának letörött az ága = The stalk of a weak violet broke (3:32)
- 18. Elmegyek a tengerszélre = I am going to the sea (2:51)
- 19. Nyisd ki anyám a virágos ablakod = Mother, open your flowery window (2:19)
- 20. Vásárhelyi sétatéren = In the square of Vásárhely (4:10)
- 21. Künn a pusztán, Átokházán születtem = I was born in Átkoháza, out in the plain (2:10)
- 22. Bíró uram, bíró uram = Mr. magistrate, Mr. magistrate (3:03)
- 23. Vihar a levelet ide-oda fújja = The storm is blowing the leaves back and forth (2:28)
- 24. Ide csal, oda csal = She allures me to and fro (1:59)
- 25. Eltörött a hegedűm = My violin broke (2:29)
- 26. Szőke kislány csitt, csitt, csitt = Hush, hush blonde girl (1:10)
- 27. Egy cica, két cica = One pussycat, two pussycats (1:12).
- Participant:
- Various performers.
- Notes:
- Hungarian popular songs and instrumental music influenced by Roma (Gipsy) musical traditions.
- Reissue compilation.
- Description based on hard copy version record.
- Other Format:
- Source record: Dankó, Pista, 1858-1903. Selections. Most van a nap lemenőbe'.
- OCLC:
- 811456808
- Publisher Number:
- HCD10336 Hungaroton
- Access Restriction:
- Restricted for use by site license.
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.