2 options
Kritische Edition und sprachhistorische Analyse der Innsbrucker Fragmente eines hebräisch-altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Frg. B 9) / Franz Staller.
Library at the Katz Center - Stacks PC3018 .S73 2019
Available
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Staller, Franz, author.
- Language:
- French, Old (ca. 842-1300)
- German
- Hebrew
- Subjects (All):
- Universitäts- und Landesbibliothek Tirol--Manuscript--Frg. B 9.
- Universitäts- und Landesbibliothek Tirol.
- Bible--Versions--History and criticism.
- Bible.
- Bible--Glossaries, vocabularies, etc--Early works to 1800.
- French language--To 1300.
- French language.
- French language--France--Champagne-Ardenne.
- Hebrew language.
- France--Champagne-Ardenne.
- Genre:
- Criticism, interpretation, etc.
- Dictionaries.
- Glossaries, vocabularies, etc.
- Controlled vocabularies.
- Physical Description:
- 398 pages : color illustrations ; 24 cm
- Place of Publication:
- Innsbruck : Studia Verlag, 2019.
- Language Note:
- Old French text written in Hebrew letters.
- Includes English, French and Italian abstract.
- Contents:
- Vorwort
- Abkürzungsverzeichnis
- Biblische Bücher
- Talmudtraktate
- Siglen
- Einleitung
- Ziele und Methoden der vorliegenden Monographie
- Einleitende Bemerkungen zur Glossographie
- Entstehung und Funktion ("Sitz im Leben") von Glossaren
- Die hebräisch : altfranzösischen Bibelglossare
- Liste der hebräisch : altfranzösischen Bibelglossare
- (Fast) vollständige hebräisch : altfranzösische Bibelglossare
- Fragmente von hebräisch : altfranzösischen Bibelglossaren
- Alphabetische hebräisch : altfranzösische Glossare
- Kritische Edition der Fragmente eines hebräisch : altfranzösischen Bibelglossars (ULB Tirol, Erg. B 9)
- Beschreibung des Trägerobjektes
- Kurze paläographische Beschreibung der Innsbrucker Glossarfragmente
- Typologische Beschreibung der Innsbrucker Glossarfragmente
- Fotos der Innsbrucker Glossarfragmente
- Synopse der Signaturen und Bibelstellen Abschrift der Glossarfragmente ULB Tirol, Frg. B 9 in hebräischer Quadratschrift in der Einteilung des Originals
- Transliteration und Transkription der altfranzösischen Glossen
- Transliteration
- Konsonanten
- Vokale
- Transkription
- Sprachhistorische Analyse der einzelnen Lemmata der Innsbrucker Glossarfragmente
- Zusammenfassung der Ergebnisse der linguistischen Analyse
- Bibelhebräisch
- Die Lemmata der Kolumne A
- Graphie
- Implizite sprachdidaktische Zielsetzungen
- Semantische Ambiguität
- Homonymie
- Polysemie
- Unsichere oder ungewöhnliche Bedeutung
- Aramaismen
- Morpho-syntaktische Ambiguität
- Seltene oder ungewöhnliche morphologische Formen
- Phonologische Ambiguität
- Homophonie
- Graphische Ambiguität : Homographie
- Wortfrequenz : Hapax legomena und seltene Wörter
- Intralinguale semantische Interferenzerscheinungen
- Paronymie
- Verständnisvarianten Wiedergabe der hebräischen "Tempora"
- Das bibelhebräische Perfekt
- Das bibelhebräische Imperfekt
- Das bibelhebräische Imperfectum consecutivum
- Der bibelhebräische Kohortativ
- Der bibelhebräische Jussiv
- Die Erläuterungen der Kolumne C bzw. C1
- Erklärungsmethoden
- Synonymie
- Totale Synonymie
- Partielle Synonymie : Homoionymie
- Homoionymie bzw. Synonymie kombiniert mit Kognation
- Kognation
- Hyperonymie
- Definition
- Paraphrase
- Semantische Präzisierung
- Morphologische Präzisierung
- Phonologische Präzisierung
- Paronymische Attraktion
- Verwendung des Mittelhebräischen
- Verwendung des Aramäischen
- Quellen der Zitate
- Die Erläuterungen der Kolumne C2
- Synonymie kombiniert mit Kognation
- Derivation aus Homoionymen Morphologische Präzisierung
- Exegetischer Zusatz
- Verwendung des Griechischen
- Masoretische Anmerkung
- Das Lemma der Kolumne C3
- Mittelhebräisches Sprachgut
- Phonologie
- Morphologie
- Demonstrativpronomina
- Verben
- Ausweitung des Gebrauchs der Stammformen
- Reduplikationsstämme
- Die hybride Stammform Nitpa 'al (Nitpa 'ēl)
- Nominalbildung
- Zweiradikalige Nomina
- Dreiradikalige Nomina
- Einsilbige kurzvokalige Stämme (Segolata)
- Zweisilbige kurzvokalige Stämme (Nicht-Segolata)
- Nomina mit langem Vokal in der zweiten Silbe (Nicht-Segolata)
- Nomina mit Gemination des mittleren Radikals (Nicht-Segolata)
- Nomina mit Präformativen
- Nomina mit dem Präformativ ...
- Nomina mit Afformativenus Homoionymen Nomina mit dem Afformativ ...
- Nomina mit dem Afformativ ...
- Syntax
- Gebrauch des Artikels
- Periphrastische Genitivkonstruktionen
- Genus-Disgruenz
- Funktionswandel im Verbalsystem
- Diachrone Semantik
- Bedeutungsentwicklung der Lemmata der Kolumne A
- Bedeutungsentwicklung der Lemmata der Kolumnen C bzw. C1 und C2
- Erweiterung des Wortschatzes durch neue Lexeme
- Nomina
- Partikeln
- Adverbien
- Präpositionen
- Konjunktionen
- Abkürzung
- Aramäisches Sprachgut
- Hebräisch-aramäisches Diglossieverhältnis
- Artikel
- Pluralmorphem
- Enklitische Personalpronomina
- Die verbalen Stammformen 'Itpe'el und 'ltpa'al
- Periphrastische Genitivkonstruktion
- Semantik
- Semantischer Einfluss des Aramäischen
- Aramäische Lexeme
- Altfranzösisch
- Lehnübersetzungen (Calques)
- Datierung der Innsbrucker Glossarfragmente
- Phonetisch : Phonologische Charakteristika
- Morphologische Charakteristika
- Morpho-syntaktische Charakteristika
- Semantische Charakteristika
- Lexikalische Charakteristika
- Conclusio
- Lokalisierung der Innsbrucker Glossarfragmente
- Phonetisch : Phonologische Charakteristika des Altchampagnischen
- Morphologische Charakteristika des Altchampagnischen
- Semantische Charakteristika des Altchampagnischen
- Lexikalische Charakteristika des Altchampagnischen
- Spezifisch judäo-französische Wörter
- Abweichungen von der Gemeinsprache
- Abweichungen in der Lautung
- Abweichungen in der Bedeutung
- Abweichungen im Wortschatz
- Das geographisch : historische Umfeld der Innsbrucker Glossarfragmente
- Summarischer Überblick
- Externe Sprachgeschichte
- Fremdsprachliche Kurzzusammenfassungen
- Abstract
- Résumé
- Riassunto
- Bibliographie
- Bibel und postbiblisches Schrifttum
- Hebräisch
- Aramäisch
- Französisch
- Historisches
- Alphabetische Wörterverzeichnisse
- Bibelhebräisch (mit mittelhebräischer Bedeutung)
- Mittelhebräisch
- Altfranzösisch (in Transkription)
- Stellenregister
- Hebräische Bibel
- Postbiblische Texte.
- Notes:
- Edition of manuscript fragments found in the library of the University of Innsbruck in the form of strips of parchment that had been cut out and pasted onto the bindings of the editio princeps of the Aldine Aristotle (1495-1497). The manuscript can be dated to about 1300 and localized in Champagne, offering evidence for the language spoken there at the time.
- Includes bibliographical references (pages 369-385) and indexes.
- ISBN:
- 9783903030763
- 3903030767
- OCLC:
- 1120734684
- Publisher Number:
- 9783903030763
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.