My Account Log in

1 option

Guide pour le développement et la mise en œuvre de curriculums pour une education plurilingue et interculturelle / Jean-Claude Beacco, [and six others].

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Beacco, J.-C. (Jean Claude), author.
Series:
Hors collection
Language:
French
Subjects (All):
Multilingual education.
Physical Description:
1 online resource (290 pages)
Place of Publication:
Strasbourg : Conseil de l'Europe, 2016.
Summary:
L'éducation plurilingue et interculturelle répond à la nécessité et aux exigences d'une éducation de qualité : acquisition de compétences, de connaissances et d'attitudes, diversité d'expériences d'apprentissage et constructions d'identités culturelles individuelles et collectives. Il s'agit de rendre plus efficaces les dispositifs d'enseignement et d'améliorer leur contribution à la réussite des élèves les plus vulnérables ainsi qu'à la cohésion sociale.Ce guide a pour objectif d'aider à une meilleure mise en œuvre des valeurs et principes de l'éducation plurilingue et interculturelle dans l'enseignement de toutes les langues : étrangères, régionales ou minoritaires, langues classiques ou langue(s) de scolarisation.
Contents:
Intro
Avant-propos à la première édition
Avant-propos à la deuxième édition
Résumé
Chapitre 1 : Concevoir des curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle
1.1. Finalités et valeurs de l'éducation plurilingue et interculturelle
1.1.1. éducation plurilingue et interculturelle - éducation de qualité
1.1.2. Caractéristiques d'un curriculum répondant aux finalités et valeurs de l'éducation plurilingue et interculturelle
1.2. La conception du curriculum
1.2.1. Que doit-on entendre par curriculum ?
1.2.2. Niveaux de développement et de mise en œuvre du curriculum
1.2.3. Les composantes de la planification curriculaire
1.2.4. Dimension expérientielle du curriculum et éducation de qualité
1.3. Quelques concepts clés d'une éducation plurilingue et interculturelle
1.3.1. Plurilinguisme, multilinguisme, pluriculturalité, interculturalité
1.3.2. Le répertoire de ressources langagières et culturelles
1.4. Le curriculum au service d'une éducation plurilingue et interculturelle
1.4.1. L'éducation plurilingue et interculturelle à travers le curriculum
1.4.2. Développer la compétence plurilingue et interculturelle en prenant appui sur le répertoire individuel : objectifs spécifiques et transversaux
1.4.3. Objectifs, compétences et économie curriculaire
1.4.4. Compétences transversales et cohérence curriculaire pour améliorer l'efficacité des enseignements
1.5. Différentes formes d'intégration de l'éducation plurilingue et interculturelle dans le curriculum
1.5.1. Première perspective d'intégration : évolution du curriculum vers une meilleure synergie entre les enseignements de langues vivantes et classiques
1.5.2. Deuxième perspective d'intégration : l'éducation plurilingue et interculturelle comme finalité explicite du curriculum.
Chapitre 2 : Créer des convergences, favoriser la transversalité entre toutes les langues enseignées à l'école
2.1. Les échelles de niveaux de compétences du CECR et le profil linguistique des élèves
2.1.1. Les échelles de niveaux de compétences au service des apprentissages individuels
2.1.2. L'utilisation des échelles de niveaux de compétences pour rendre compte du profil linguistique des apprenants
2.1.3. Une prise en compte nécessaire de la spécificité des compétences acquises dans les langues de scolarisation
2.2. Les stratégies
2.2.1. La place des stratégies dans le curriculum
2.2.2. La prise en compte de la spécificité de l'apprentissage scolaire des langues vivantes
2.2.3. La prise en compte de la dimension transversale des stratégies dans le curriculum
2.2.4. Le rôle des stratégies dans la compétence interculturelle
2.3. La réflexivité
2.3.1. Réflexivité et communication
La conscience du répertoire de langues
La conscience de la diversité des genres de textes
2.3.2. La conscience de la variabilité et des normes
2.3.3. Réflexivité et décentration culturelle
2.4. Réflexivité et activités grammaticales
2.4.1. La grammaire « extérieure »
2.4.2. Démarches grammaticales inductives
2.4.3. La grammaire intériorisée : intuitions épilinguistiques et activités de conceptualisation
2.4.4. Des enseignants aux apprenants : « transferts » de réflexivité dans le cas des langues étrangères
2.5. Normes et variation
2.5.1. Primauté de la variation [et normes]
2.5.2. L'enfant : un parcours entre variation et normes
2.5.3. L'école, la norme et les variations
2.5.4. Disciplines, variation et construction des connaissances
2.5.5. Géométrie variable des normes
2.5.6. Normes et évaluation
2.6. Proximités et distances entre les langues
2.6.1. Les types de proximités à exploiter.
2.6.2. Conditions de réalisation
Le faux problème des faux amis
2.6.3. Quelques expériences pour approcher la proximité/distance entre les langues
Expériences de la convergence entre les enseignements de langues[40]
Expériences d'une sensibilisation « critique » aux langues et à leur pluralité
Expériences de la pluralité des langues dans la construction des connaissances
Expériences d'intercompréhension entre langues apparentées et non apparentées
2.6.4. Définir des objectifs, dessiner des parcours
2.6.5. Proximités et distances : effets curriculaires
2.7. L'apprentissage de la médiation
2.7.1. La médiation dans l'enseignement des langues vivantes
2.7.2. La médiation comme interface entre compréhension et production
2.7.3. La dimension culturelle dans les activités de médiation
2.7.4. La place de la médiation dans l'éducation plurilingue et interculturelle
2.8. Les genres de textes
2.8.1. Genres et matières scolaires
2.8.2. Développer le répertoire de genres des apprenants
2.8.3. Décrire les genres de textes
Les degrés de régularité des genres
Les régularités structurales des textes relevant d'un même genre
Les régularités formelles des textes relevant d'un même genre
2.8.4. Des genres de textes à l'enseignement : l'exemple de l'enseignement de l'histoire (en français)
2.9. Les matières scolaires et les diversités culturelles
2.9.1. Trois formes de responsabilité éducative de nature culturelle des matières scolaires
2.9.2. L'accès à la culture linguistique de chaque matière
2.9.3. Les cultures disciplinaires et la vie sociale
2.9.4. Les responsabilités éducatives interculturelles des matières
2.10. L'évaluation dans la perspective de l'éducation plurilingue et interculturelle.
2.10.1. L'évaluation des acquis des apprenants dans une perspective plurilingue et interculturelle
2.10.2. L'évaluation de la mise en œuvre du curriculum
2.11. La formation des enseignants
2.11.1. L'importance de la formation des enseignants
2.11.2. Des stratégies possibles de formation
Objectifs congruents avec l'éducation plurilingue et interculturelle
Expériences
Formes d'organisation
Chapitre 3 : Organiser un curriculum pour une éducation plurilingue et interculturelle
3.1. Organiser des curriculums pour une éducation plurilingue et interculturelle dans les différents niveaux éducatifs
3.1.1. Curriculum pour l'éducation de la petite enfance (niveau 0 de la CITE[78])
Expériences d'apprentissage
Exemple d'articulation d'éléments curriculaires
Définition des profils de compétence et évaluation
3.1.2. Curriculum pour l'enseignement primaire (niveau 1 de la CITE)
Profils de compétence et évaluation
3.1.3. Curriculum pour le premier et le deuxième cycle de l'enseignement secondaire (niveaux 2 et 3 de la CITE)
Exemples d'articulation d'éléments curriculaires de niveau 2 de la CITE
Niveau 3 de la CITE
3.1.4. Le curriculum pour le professionnel court (niveau 3 de la CITE)
3.2. élaborer et mettre en œuvre un curriculum pour une éducation plurilingue et interculturelle
3.2.1. Le rôle des différents niveaux d'intervention
3.2.2. Le rôle des différents acteurs dans la mise en œuvre du curriculum plurilingue et interculturel
Curriculums plurilingues à l'échelle de l'établissement scolaire[86]
3.2.3. Les étapes dans l'élaboration d'un curriculum
3.3. Analyser les besoins des apprenants dans leurs contextes sociolinguistique et éducatif.
3.4. Définir des objectifs dans une perspective transversale
3.5. Définir des contenus dans une perspective transversale
3.6. Modes d'organisation variables (temps)
3.7. Différencier les approches en fonction des publics et DES contextes
3.7.1. Jeunes provenant de milieux socioculturels modestes
Projet : Implication des parents dans l'éducation plurilingue et interculturelle (IPEPI), CELV
3.7.2. Diversité des enfants de la migration
3.7.3. Des mesures spécifiques
Projet MARILLE (Majority language instruction as a basis for plurilingual education), CELV
3.8. Scénarios curriculaires
3.8.1. Scénarios curriculaires et cohérence du curriculum
Les trois étapes de la construction d'un scénario
3.8.2. Des modes d'organisation propres aux contextes particuliers
3.8.3. Un exemple de scénarisation : introduction d'une langue étrangère dans l'enseignement primaire et d'une deuxième langue étrangère dans l'enseignement secondaire (niveaux 1 et 2 de la CITE)
Commentaires et compléments
3.9. D'autres utilisations possibles des scénarios - d'autres cas prototypiques
3.9.1. Les cas prototypiques
Les utilisations possibles de l'approche par scénarios
Les points communs dans le traitement des cas prototypiques retenus
3.9.2. Cas prototypique de l'enseignement de langues régionales et minoritaires (CITE 0-3)
3.9.3. Cas prototypique de l'enseignement bilingue (CITE 0 à 3)
3.9.4. Cas prototypique - Enseignement des langues dans l'enseignement secondaire professionnel court (CITE 3)
Conclusion
Annexes
Annexe I : Éléments pour une enquête sur les représentations sociales des langues et leur prise en charge par le curriculum
Annexe II : Éléments pour une enquête langagière de proximité.
Annexe III : Éléments pour la spécification des compétences des enseignants en vue d'une éducation plurilingue et interculturelle.
Notes:
Description based on print version record.
ISBN:
9789287184535
9287184534
OCLC:
1034633058
Publisher Number:
https://doi.org/10.3917/europ.beac.2016.02

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account