My Account Log in

2 options

Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450-1620) / herausgegeben von Regina Toepfer, Johannes Klaus Kipf und Jörg Robert.

De Gruyter DG Plus DeG Package 2017 Part 1 Available online

View online

Ebook Central Academic Complete Available online

View online
Format:
Book
Contributor:
Toepfer, Regina, editor.
Kipf, J. Klaus, editor.
Robert, Jörg, editor.
Series:
Frühe Neuzeit ; Band 211.
Frühe Neuzeit, 0934-5531 ; Band 211
Language:
German
Subjects (All):
German literature--Early modern, 1500-1700--History and criticism.
German literature.
Classical literature--Translations into German--History and criticism.
Classical literature.
Humanism--Germany.
Humanism.
Physical Description:
1 online resource (584 pages) : illustrations, tables.
Edition:
1st ed.
Place of Publication:
Berlin, [Germany] ; Boston, [Massachusetts] : De Gruyter, 2017.
Language Note:
In German.
Summary:
Die Beiträge des Sammelbands untersuchen den Zusammenhang zwischen den deutschen Antikenübersetzungen des Zeitraums von 1450 bis 1620 und der frühneuzeitlichen Rhetorik und Poetik. Dabei wird der Beitrag der Übersetzungskultur, die unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung entsteht, für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt.
In der beginnenden Frühen Neuzeit zeichnet sich unter dem Einfluss der humanistischen Bildungsbewegung im Verhältnis zur antiken Literatur ein Umbruch im Vergleich zur mittelalterlichen Antikenrezeption ab: Die Schriften der Autoren des klassischen Altertums werden zum Teil wiederentdeckt, ediert und kommentiert; zahlreiche Übersetzungen werden angefertigt. In der Auseinandersetzung mit dem inhaltlichen und stilistischen Vorbild der antiken Werke ergeben sich in der Volkssprache vielfältige Veränderungen im Literatursystem, die den programmatisch an die antike Literatur anknüpfenden Neuansatz der frühneuzeitlichen Poetik durch Martin Opitz und andere vorbereiten, von diesen aber zugunsten französischer und niederländischer Vorbilder verschwiegen werden. In fünf Sektionen (Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein, Institutionen und Funktionen, Intermedialität, Poetik und Rhetorik, Literaturvarianten und Gattungstransfer) wird der Beitrag der Übersetzungskultur für die Entwicklung der deutschen Sprache und Literatur der Frühen Neuzeit neu bestimmt.
Contents:
Frontmatter
Vorwort
Inhalt
Einleitung: Humanistische Antikenübersetzung und frühneuzeitliche Poetik in Deutschland (1450–1620)
Einleitung: Übersetzungsreflexion und Sprachbewusstsein
Parameter des Übersetzens
Widererwaxsung
Erasmus als Übersetzer
wie das ein grosser vnderscheyd seye zwischen disen Teütschen vnd den vorigen Lateinischen Josephis
Einleitung: Institutionen und Funktionen
Übersetzen im deutschen Frühhumanismus
Vergil zü tütsch
Vergilrezeption im deutschen Humanismus am Beispiel von Stephan Reichs Bucolica-Übersetzung
Lateinische Texte der Humanisten Hutten, Reuchlin, Erasmus und ihre volkssprachigen Übersetzungen in der Reformationszeit
Einleitung: Intermedialität und Paratextualität
Humanistische Transpositionen
Bildschrift im Kontext
Metáphrasis und Metaphorá
Einleitung: Poetik und Rhetorik
Antikenübersetzung, frühneuzeitliche Poetik und deutscher Prosastil
Luthers Lieder als Antikenübersetzung?
Veranschaulichungspoetik in der frühneuhochdeutschen Ovid-Rezeption
Trügerische Antikenübersetzung
Einleitung: Literaturvarianten und Gattungstransfer
Poetologische Transformationen bei Heinrich Steinhöwel
Ein deutscher ,Sueton‘
Ciceros Somnium Scipionis in volkssprachigen Übersetzungen des frühen 16. Jahrhunderts (Cammerlander, Janot, Brucioli)
Heliodor unter der Tarnkappe
zugfallen dem gemeinen man, Der sonst doch nicht viel mores kan
Kann kein Latein, hat nie studiert
Register
Notes:
Includes bibliographical references and index.
Description based on print version record.
ISBN:
3-11-052634-4
3-11-052723-5
OCLC:
1004190926

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account