1 option
Tiaudelet : Theodulus in medieval France / Tony Hunt.
Van Pelt Library PA8440.T35 Z668 2018
Available
- Format:
- Book
- Author/Creator:
- Hunt, Tony.
- Series:
- Textes vernaculaires du Moyen AÌge ; v. 22.
- Textes vernaculaires du moyen aÌge ; volume 22
- Language:
- English
- French, Old (ca. 842-1300)
- Subjects (All):
- Debate poetry, French.
- Theodulus, active 9th century.
- Theodulus.
- Physical Description:
- 444 pages ; 24 cm.
- Place of Publication:
- Turnhout, Belgium : Brepols, [2018].
- Language Note:
- Critical matter in English with the text of Tiaudelet in Old French.
- Summary:
- The first edition of a significant medieval translation and commentary of an author (Theodolus) little known, it seems, in medieval France. The Medieval French text (9400 lines) known as 'Tiaudelet' is here edited for the first time. It is a lively debate poem which translates Theodulus's 'Ecloga' and adds a lengthy commentary to each stanza. It was last investigated in 1915 when A. Parducci published five modest extracts. It is found in a manuscript which represents a sort of vernacular "Liber Catonianus", offering classical texts which formed the basis of the educational curriculum in the arts in French translation. It debates the value of two traditions: the classical and biblical, with the educational aim of increasing knowledge of classical and Scriptural narratives. As an appendix to the edition is provided the text of the only other French translation of Theodulus, by Jean Le Fèvre, as represented by the unique copy in the National Library of Scotland, of the early print by Jan Brulelou of Bruges.
- The first edition of a significant medieval translation and commentary of an author (Theodolus) little known, it seems, in medieval France. The Medieval French text (9400 lines) known as 'Tiaudelet' is here edited for the first time. It is a lively debate poem which translates Theodulus's 'Ecloga' and adds a lengthy commentary to each stanza. It was last investigated in 1915 when A. Parducci published five modest extracts. It is found in a manuscript which represents a sort of vernacular "Liber Catonianus", offering classical texts which formed the basis of the educational curriculum in the arts in French translation. It debates the value of two traditions: the classical and biblical, with the educational aim of increasing knowledge of classical and Scriptural narratives. As an appendix to the edition is provided the text of the only other French translation of Theodulus, by Jean Le FeÌvre, as represented by the unique copy in the National Library of Scotland, of the early print by Jan Brulelou of Bruges.
- Notes:
- Includes bibliographical references and indexed glossary.
- Local Notes:
- Acquired for the Penn Libraries with assistance from the Constance L. Rosenthal Book Fund.
- ISBN:
- 2503580955
- 9782503580951
- OCLC:
- 1059272422
- Publisher Number:
- 99980888897
The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.