My Account Log in

2 options

Multilingual information management : information, technology and translators / Ximo Granell.

Ebook Central Academic Complete Available online

View online

O'Reilly Online Learning: Academic/Public Library Edition Available online

View online
Format:
Book
Author/Creator:
Granell, Ximo, author.
Series:
Chandos information professional series.
Chandos Information Professional Series
Language:
English
Subjects (All):
Translating and interpreting.
Cross-language information retrieval.
Knowledge management.
Physical Description:
1 online resource (245 p.)
Edition:
1st edition
Place of Publication:
Waltham, Massachusetts : Chandos Publishing, 2015.
Language Note:
English
System Details:
text file
Summary:
Multilingual information is in high demand in today’s globalised economy. Industry and market globalisation, intensified collaboration between European countries, technological developments, the advent and consolidation of the Internet, the rise of electronic business, and the increased use of electronic documents are some of the factors that have fuelled this need. Multilingual Information Management draws on previous empirical research to explore how information and technologies are used within the community of translators as information facilitators among different languages and cultures, to help them become more productive and competitive in today’s market. The book consists of three parts, including a literature review on information and technology needs among translators; a research framework to investigate the perceptions and use of information and technology within their working environment; and a strategic proposal for an Information Systems approach to multilingual information professionals and information literacy training. Presents an interdisciplinary approach to multilingual information and technology management among information professionals Analyses the community of practice of translators as multilingual information facilitators and ICT users Contributes to further develop Information Literacy to a strategic level among information professionals Provides a methodological contribution through an evidence-based approach to practice Bridges the gap between the information-related disciplines of Information Science, Business Management, and Translation Studies
Contents:
Cover
Title Page
Copyright Page
Dedication
Contents
List of figures and tables
Figures
Tables
Biography
Foreword: Outside in the ICT machine
Acknowledgments
List of abbreviations
1 - Introduction
Part One Multilingual information and ICT needs
2 - Information and translators
2.1 - Information, communication and information systems
2.1.1 - Information
2.1.2 - Communication
2.1.3 - Information systems
2.2 - Multilingual information professionals
2.2.1 - The role of the translator
3 - Technology and translation
3.1 - Tools to support translators
3.2 - Translation tools: origins and evolution
3.3 - The translator's workstation
3.4 - CAT tools and freelance translators
4 - Information Literacy and ­Multilingual Information Management
4.1 - Information Literacy and Multilingual Information Professionals
4.2 - Information Literacy defined
4.3 - Information Literacy models and perspectives
4.4 - Information Literacy in the workplace
4.5 - Training information literate MIPs
5 - A strategic approach to adopt ICT: from using information and ­communication technology to ­making use of informati...
5.1 - The Information Systems approach to ICT
5.2 - Information Systems strategy
5.3 - IS and ICT adoption in small businesses
5.3.1 - ICT and SMEs
5.3.2 - Models of ICT adoption in SMEs
5.3.3 - ICT adoption factors in SMEs: motivators and inhibitors
5.3.3.1 - Motivators
5.3.3.2 - Inhibitors
5.3.4 - Success factors for ICT implementation in SMEs
5.3.5 - SMEs and ICT sophistication
Part Two Multilingual information and perspectives on ICT
6 - A research framework for ­Multilingual Information ­Management
6.1 - Informant domains
6.2 - Development of the conceptual framework.
6.3 - A research model of Multilingual Information Management
6.3.1 - ICT support for activities
6.3.1.1 - Document production
6.3.1.2 - Information search and retrieval
6.3.1.3 - Translation creation
6.3.1.4 - Communication
6.3.1.5 - Marketing and work procurement
6.3.1.6 - Business management
6.3.1.7 - An extended view of MIM activities
6.3.2 - Determinants of ICT adoption
6.3.3 - Impacts of specialised ICT adoption
6.3.4 - Strengths and limitations of the research model
7 - Research methods for studying multilingual information management: an empirical investigation
7.1 - Research approaches
7.2 - Selecting a suitable approach
7.3 - How to explore ICT adoption and use
7.3.1 - Questionnaire design considerations
7.3.2 - Instruments and structure of the questionnaire
7.3.2.1 - Section A: Translator profile
7.3.2.2 - Section B: Information Technology usage
7.3.2.3 - Section C: Internet usage
7.3.2.4 - Section D: IT strategy
7.3.3 - Questionnaire refinement
7.4 - How to analyse organisational impacts and evaluate ICT sophistication
7.4.1 - Online questionnaire design considerations
7.4.1.1 - An online survey
7.4.2 - Instruments and structure of the online questionnaire
7.4.2.1 - CAT tools: terminology management tools and translation memory
7.4.2.2 - Translation business characteristics
7.4.3 - Online survey trial and piloting of the questionnaire
7.5 - The data analysis scheme
7.5.1 - A quantitative data analysis approach
7.5.1.1 - Addressing non-response bias and generalisation of results
7.5.1.2 - Exploring relationships between variables: chi-square, logistic regression and discriminant analysis
7.5.1.3 - Using factor analysis to measure the perceptions of CAT Tools.
7.5.1.4 - Using ANOVA to compare CAT tool perceptions between adopters and non-adopters
7.5.2 - A qualitative data analysis approach
7.5.2.1 - Data reduction
7.5.2.2 - Data display
7.5.2.3 - Conclusion drawing and verification
8 - Needs and perspectives of multilingual information professionals: findings of an empirical study
8.1 - Characteristics of MIPs
8.1.1 - Age, experience and gender
8.1.2 - Educational level and qualifications
8.1.3 - Translation as business
8.2 - ICT adoption
8.2.1 - Familiarity and experience with ICT
8.2.1.1 - Document production activities
8.2.1.2 - Information search and retrieval activities
8.2.1.3 - Business management activities
8.2.1.4 - Translation creation activities
8.2.1.5 - Communication activities
8.2.1.6 - Marketing and work procurement activities
8.2.2 - Relationship between ICT usage and familiarity and experience with ICT
8.3 - CAT tool adoption
8.3.1 - CAT tool adoption, other ICT adoption and freelance translators' activities
8.3.2 - Predicting CAT tools adoption in relation to ICT through a logistic regression model and chi-square tests
8.4 - The characteristics of freelance translators adopting CAT tools
8.5 - The characteristics of the freelance translation businesses adopting CAT tools
8.6 - Perceptions of ICT and perceptions of CAT Tools
8.6.1 - Factor analysis on freelance translators' perceptions of ICT
8.6.2 - Factor analysis on the perceptions of CAT tools
8.6.3 - A comparison of factor analysis results for perceptions of CAT tools and ICT in general
8.6.4 - A comparison of CAT tool perceptions of adopters and non-adopters
8.6.5 - Level of CAT experience and CAT perceptions
8.6.6 - Technology attributes affecting CAT tool adoption
8.7 - Impacts of CAT tool adoption.
8.8 - Summary of needs and perspectives
Part Three Multilingual Information Management: matching needs and perspectives
9 - From PLEs to PLWEs: a Multilingual Information Management System
9.1 - Personal Learning Environments (PLEs)
9.2 - Personal Learning and Working Environments (PLWEs)
9.3 - A Multilingual Information Management System
9.4 - Structure of an MIMS
References
Appendix 1. Translators in the 21st century: a study of skills, software and strategies
Appendix 2. Online survey for CAT tools adopters
Appendix 3. Online survey for CAT tools non-adopters
Appendix 4. Addressing non-response bias: Mann-Whitney test between early and late respondents
Appendix 5. Qualitative analysis form
Appendix 6. Summary of qualitative data analysis
1 - Data collection
2 - Data reduction
3 - Data displays
4 - Conclusion drawing/verification
Index.
Notes:
Bibliographic Level Mode of Issuance: Monograph
Includes bibliographical references and index.
Description based on print version record.
ISBN:
9781843347712
1843347717
9781780634524
1780634528
OCLC:
900889117

The Penn Libraries is committed to describing library materials using current, accurate, and responsible language. If you discover outdated or inaccurate language, please fill out this feedback form to report it and suggest alternative language.

Find

Home Release notes

My Account

Shelf Request an item Bookmarks Fines and fees Settings

Guides

Using the Find catalog Using Articles+ Using your account